Компьютерная программа обучение русскому языку как иностранному


8 веб-сервисов и приложений для изучения русского языка

Если сомневаетесь, как писать то или иное слово, вы всегда можете проверить его на старом и уважаемом портале «Грамота.ру». Для этого на сайте есть форма поиска по веб-словарям. Кроме того, «Грамота.ру» предлагает посетителям текстовый курс «Репетитор онлайн» с правилами орфографии и пунктуации, а также интерактивными диктантами и другими заданиями для закрепления пройденного материала.

«Грамота.ру» →

2. «Глазарий языка»

Эта программа, в создании которой участвовали преподаватели СПбГУ, представляет собой оригинальный сборник кратких статей об истории, синтаксисе, фонетике, стилистике и других разделах русского языка.

Из-за гиперссылок, которые связывают тексты, формат справочника напоминает «Википедию». После запуска программы в глаза бросается её чудесное оформление: она выглядит непривычно стильно для своей тематики.

Приложение не найдено

Перейти в магазин Искать в Google

3. «Верные слова»

«Верные слова» — детский интерактивный учебник русского языка. Доступные и нескучные материалы этого ресурса, написанные профессиональными педагогами, помогут вашему чаду заполнить пробелы в знаниях школьной программы.

Сайт использует игровые механики и яркое оформление, чтобы втянуть ребёнка в образовательный процесс и научить писать без ошибок. Система оценивает учеников с помощью тестов и предоставляет родителям статистику о прогрессе. Сайт платный, но пробные уроки лежат в свободном доступе.

«Верные слова» →

4. «Русский язык — грамотей»

Внутри этой программы — более 16 000 тестовых заданий по орфографии, пунктуации и не только. Как утверждает разработчик, в составлении вопросов принимали участие специалисты по русскому языку. Столкнувшись с трудным тестом, вы можете запросить помощь — программа отобразит связанный с вопросом теоретический раздел.

5. «Орфограммка»

«Орфограммка» позволяет совершенствовать владение русским языком на практике. Если вам приходится писать много текстов, то вы можете проверять их в этом сервисе. Система анализирует написанное с учётом многочисленных норм языка, указывает на ошибки и отображает связанные с ними правила. Сервис работает по платной подписке, но стоимость тарифов вряд ли отпугнёт заинтересованного пользователя.

«Орфограммка» →

6. «Пунктуация»

С помощью этой программы вы можете проверить и, если необходимо, подтянуть знания пунктуации. Работает она следующим образом: вам показывают предложения из известных книг, а вы расставляете знаки препинания. Система оценивает результат и комментирует ошибки.

Бесплатно можно обработать лишь 20 предложений, ещё 200 доступны за символическую цену.

Цена: Бесплатно

Цена: Бесплатно

7. «Интерактивный диктант»

На этом ресурсе Городского методического центра Департамента образования Москвы появляются диктанты, основанные на произведениях выдающихся русских писателей. В каждом тексте есть пропуски — вам нужно вставлять недостающие символы, выбирая их из предложенных вариантов. По завершении система подсчитывает количество допущенных ошибок и выдаёт результат.

«Интерактивный диктант» →

8. «Орфография»

Судя по всему, «Орфография» — программа от разработчика уже упомянутой «Пунктуации». Приложения очень похожи, но если предыдущее было посвящено знакам препинания, то «Орфография» помогает прокачать навык правописания.

Система показывает предложения с пропущенными буквами. Вы заполняете пропуски, а приложение указывает на ваши ошибки и приводит связанные с ними правила орфографии.

25 предложений доступны каждому пользователю бесплатно. Ещё несколько сотен можно купить за небольшую сумму.

Цена: Бесплатно

Цена: Бесплатно

Хорошо писать — это полезный навык, а выработать его не так сложно. Лучший путь — через «Инициал», бесплатный и крутой курс писательского мастерства от редакторов Лайфхакера. Вас ждёт теория, много примеров и домашки. Справитесь — будет легче выполнить тестовое задание и стать нашим автором. Подписывайтесь!

Читайте также:

lifehacker.ru

Рабочая программа по "Русскому языку для иностранных граждан"

 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Национальный государственный Университет физической культуры, спорта и здоровья имени П.Ф.Лесгафта, Санкт-Петербург»     Центр международных образовательных программ  

 Рабочая учебная программа  

дисциплины «Русский язык как иностранный»

 

(Практический  курс. Начальный уровень - 112 ч)

       

1. Характеристика, структура и содержание учебных занятий

 

1.1. Цели и задачи учебных занятий

 

Основная цель обучения иностранных учащихся на курсе «Русский язык как иностранный» (Практический курс. Начальный уровень - 120 ч)  русскому языку заключается в:

 а) овладении системой русского языка для коммуникации в условиях русской речевой среды, б) в овладении языком специальности, необходимом для получения профессионального образования в вузе.  

Задачи обучения:

 

1) в чтении – развитие навыков и умений изучающего, ознакомительного и реферативного чтения текстов по специальности, социально-экономических и социокультурных текстов;

2) в письме – овладение основными видами письменной речи в научном и официально-деловом стилях в объеме, достаточном для составления официальных документов и написания работы по специальности; 3) в аудировании – формирование уровня языковой, коммуникативной и социокультурной  компетенций  в разговорном, публицистическом и научном стилях речи, способствующих адекватному восприятию информации, приближенному к восприятию носителями языка; 4)в говорении – формирование уровня социолингвистической, коммуникативной и  дискурсивной компетенций, предопределяющих оптимальное использование языковых средств в различных сферах общения.  

1.2. Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания

 

Студенты, приступающие к изучению курса русского языка по образовательной программе вуза, должны иметь подготовку в объёме Первого сертификационного уровня Российской государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку: ТРКИ–1 (уровень В1 – в соответствии с Общеевропейской шкалой иноязычной коммуникативной компетенции). При этом пороговый уровень знаний студента может быть дифференцирован в зависимости от количества полученных в результате тестирования баллов: 1) В1–1 – при условии получения учащимся баллов в диапазоне 66-79% по всем пяти субтестам (допускается один из субтестов 60%); 2) В1–2 – при условии получения учащимся баллов в диапазоне 80-90% по всем пяти субтестам (допускается один из субтестов 75%); 3) В1–3 – при условии получения учащимся баллов в диапазоне 91-100% по всем пяти субтестам (допускается один из субтестов 85%).

 

1.3. Перечень формируемых компетенций (результаты обучения)

 

По завершении курса обучения у учащихся должны быть сформированы следующие виды компетенций: 1) лингвистическая; 2) социолингвистическая; 3) дискурсивная; 4) социокультурная; 5) стратегическая, позволяющие иностранным учащимся решать стоящие перед ними коммуникативные задачи в учебно-профессиональной и социокультурной сферах общения.

Сформированность данных компетенций предполагает:  

  • знание определенного корпуса лексических единиц русского языка, его грамматического строя, фонетической системы, норм и правил  употребления языковых единиц;
  • способность понимать различные виды коммуникативных высказываний, а также строить целостные и логичные высказывания разных функциональных стилей; способность составлять профессионально ориентированные тексты разных типов (научные тексты типового содержания, индикативный, информативный, и обзорный);
  • способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников коммуникации;
  • знание культурных особенностей носителей языка и умение адекватно понимать их и использовать в процессе общения;
  • умение употребить вербальные и невербальные средства, к которым прибегает человек в случае неуспешной коммуникации.

 1.4. Знания, умения и навыки, осваиваемые обучающимися      В процессе освоения программы курса русского языка как иностранного языка у учащихся  формируются следующие умения    в речевой деятельности.  

Чтение и аудирование

 

  • читать и воспринимать на слух тексты разных типов (социокультурного, общественно-политического и научного характера); находить и вычленять в текстах все содержательные блоки, самостоятельно ориентироваться в семантической, структурной и коммуникативной организации текста;
  • вычленять в содержательных блоках главную, дополнительную (детализирующую, конкретизирующую и иллюстрирующую информацию) и избыточную информацию;
  • прогнозировать динамику развертывания содержания текстов разного характера поательных блоках главную,тельные блоки, самостоятельно ориентироваться в семантической, структурной и коммуника заголовку, содержанию первого и последнего абзацев, а также опираясь на знание структуры текста,  на средства межфразовой связи;
  • сопоставлять информацию двух или более текстов, вычленять новое и уже известное;
  • точно воспринимать устные речевые стимулы, корректировочные  реплики  (в том числе и эллиптические по форме), формулирующие коммуникативные задачи;
  • полностью понимать специализированные тексты в рамках профессиональной компетенции, уметь критически оценить прочитанное.
  • понимать специализированные тексты вне своей профессиональной компетенции, эффективно пользоваться словарем для уточнения значения незнакомых терминов.
  • понимать как живую, так и записанную устную речь в рамках как знакомой, так и незнакомой тематики в личной, общественной, образовательной и профессиональной сферах общения (лекции, беседы, доклады, интервью, радио/теленовости и т.д.), с различной степенью проникновения в содержание (полное понимание, понимание основного содержания, извлечение необходимой информации);
  • критически оценивать услышанное.
  •  

Говорение и письмо  

  • реагировать на высказывания собеседника (задавать уточняющие вопросы, переспрашивать, обращаться с просьбой, объяснять что-л.,  повторить что-л. и пр.); дать оценку, выразить согласие/несогласие, привести контаргументы;
  • при опоре на прочитанный или воспринятый на слух текст воспроизвести его (устно или письменно) с необходимой коммуникативно заданной переработкой;
  • владеть навыками компрессии на всех уровнях: текст, абзац, предложение;
  • производить сознательно-оценочную переработку текста: формулировать свою позицию (точку зрения) и давать оценку содержания текста с этой позиции; обобщать информацию двух или более текстов;
  • участвовать в обсуждении текста, уметь подвести итоги обсуждения, обобщив информацию, воспринятую в диалоге;
  • строить собственные речевые произведения (в устной или письменной форме) типа сообщения, повествования, рассуждения на бытовые темы;
  • писать различные виды писем (личные или делового характера), используя соответствующий стиль речи;

 Языковые навыки  

  • Знание  и умение использовать:
  • грамматические структуры, необходимые для выражения коммуникативных функций и понятий в соответствии с речевой ситуацией и для порождения разнообразных текстов  в учебной  и профессиональной сферах;
  • правила синтаксиса для того, чтобы понимать и создавать разнообразные тексты  в учебной  и профессиональной сферах;
  • языковые формы, характерные для официального и разговорного стилей в учебной  и профессиональной сферах;
  • лексику (включая терминологическую) достаточную для общения  как в рамках широкого спектра общих тем, так и тем, относящихся к сфере учебных и профессиональных  интересов.

 Учебные навыки   Поиск информации  

  • искать новую текстовую, графическую, аудио- и видеоинформацию в русскоязычных источниках (как печатных, так и электронных), используя соответствующие методы поиска и терминологию,  для выполнения учебных и учебно-профессиональных задач.

Публичное выступление  

  • готовить логически связанные, аргументированные выступления и выступать с публичной речью по вопросам учебного характера (в рамках учебной тематики);

   

1.5. Перечень и объем активных и интерактивных форм учебных занятий

  Основной формой обучения  русскому языку являются практические занятия, которые в зависимости от конкретной цели урока  могут варьироваться по формам работы и видам деятельности (чтение и пересказ,  выполнение письменной работы, обсуждение темы, выступление с сообщением, просмотр фильма, аудирование новостей и т.д.).

Выбор организационной формы работы соответствует типу выполняемого задания: 1) языковые, условно-коммуникативные задания предполагают работу в парах; 2) ситуативные задания могут быть реализованы при работе в группах и в парах; 3) письменные задания выполняются, как правило,  индивидуально.

Современный коммуникативно-ориентированный подход к обучению русскому языку предполагает широкое использование нетрадиционных форм учебных занятий:  интегрированный урок, урок-диспут, конференция, урок-экскурсия, видеоурок,  организацию и проведение ролевых и аспектных  игр разной целевой направленности, а также обращение к мультимедийным  технологиям.  

1.6 Описание содержания курса

 

№ п/п Содержание учебного занятия Кол-во часов
1 Звуки и буквы. Знакомство с алфавитом. Гласные (а, о, у, э, ы, и). Согласные (м, н, р, п, б, т, д, ф, в, с, з, к, г). Сонорные, парные согласные (глухие и звонкие). 2 ч
2 Слог, ударение, ритмика. Редукция (а, о). Интонация повествовательного предложения (ИК – 1). Понятие рода. 2 ч
3 Согласный Й. Гласные (е, ё, ю, я). Ритмика, ударение. Редукция (е, я). Интонация вопросительного предложения с вопросительным словом (ИК – 2). 2 ч
4 Прямой одушевленный объект. Вопрос КТО? Число существительных. Личные местоимения. Притяжательные местоимения (прилагательные). 2 ч
5 Согласные (л, л’, ж, ш, ч). Ритмика, ударение. Интонация вопросительного предложения без вопросительного слова (ИК – 3). Отрицательный ответ. 2 ч
6 Понятие о глаголе. I группа (знать, делать, читать…). Числительные. Вопрос СКОЛЬКО? Счет (1 – 10) 2 ч
7 Согласные (х, ц, щ’). Ритмика, ударение. Интонация в сопоставительном вопросе с союзом А (ИК – 4). ИК – 3 на границе синтагмы. 2 ч
8 Прилагательные. Вопрос: какой?, какая?, какое?, какие? Глагол, II группа. Наречие. Вопросы: как?, где?, когда? Числительные. Счет (10 – 20). 2 ч
9 Повторение и обобщение пройденного материала 4 ч
10
11 Моя семья. Посессивные конструкции (у меня есть…). Повторение притяжательных прилагательных (мой/я, твой/я, наш/а, ваш/а, его, её, их), Конструкции: Чей брат (сын…)? Чья сестра (мама…)? 2 ч
12 Где вы живете. Предложный падеж существительных. Конструкции: Я живу в ПарижЕ (в МосквЕ, в ГерманиИ). 2 ч
13 Профессии. Настоящего времени глаголов (повторение). Предлоги В/НА в предложном падеже. Конструкции: Актриса играет в театре. Строитель работает на стройке. 2 ч
14 Погода и климат. Числительные (до 100). Прошедшее время глаголов. Конструкции: Зимой у нас холодно. Вчера было тепло, + 25. 2 ч
15 Мой день. Прошедшее время глаголов (повторение). Конструкции: Днем я был на работе и в ресторане. Глаголы «вставать, давать, продавать». 2 ч
16 Время на часах. Конструкции: Сколько времени? (который час?) Когда вы встаете? Я встаю в час (в два часА, в 6 часОВ) 2 ч
17 Развитие речи. Текст «Мой муж и я» 2 ч
18 Повторение 2 ч
19 Магазин «Одежда». Винительный падеж неодуш. существительных и прилагательных. Глагол «хотеть». Конструкции: У вас есть рубашки? Я хочу это красную рубашку. 2 ч
20 Магазин «Продукты». Конструкции: Где и что вы покупаете? 2 ч
21 Развитие речи. Текст «В магазине». 2 ч
22 У врача. Части тела. Конструкции: Что у Вас болит? У меня болит голова. У меня болят зубы. 2 ч
23 Языки и страны. Неопределенно-личные конструкции (В Испании говорят по-испански). 2 ч
24 Предложный падеж сущ. в значении объекта речи или мысли. Конструкции: О чем эта книга? Это книга о Москве. 2 ч
25 Развитие речи. Письмо другу. 2 ч
26 Повторение 2 ч
27 В городе. Предложный падеж прилагательных. Конструкции: В каком городе? На какой улице? 2 ч
28 Дом и квартира. Предложный падеж притяжательных местоимений. Конструкции: В нашем доме есть лифт. Что у вас в гостиной? 2 ч
29 План на неделю. В + предложный падеж в значении времени. Глаголы с суффиксами –ова/-ева. Конструкции: В среду у меня была встреча. 2 ч
30 Летний отдых. Глаголы на –ся. Глаголы «мочь, уметь». Конструкции: Летом мы катались на велосипеде. 2 ч
31 Культура. Местоимение «свой». Союзы «потому что, поэтому». Конструкции: Я люблю свой город, потому что он очень красивый. 2 ч
32 Развитие речи. Аудирование. Текст «Москва». 4 ч
33
34 Городской транспорт. Глаголы движения. Конструкции: Сегодня я иду… Я езжу на метро 2 ч
35 Путешествие. Глаголы движения. Конструкции: Куда вы ездили. Где вы были? 2 ч
36 Транспорт. Глаголы движения. Предложный падеж существительных во мн. ч. Конструкции: Я не люблю ездить на поездах. 2 ч
37 Повторение 2 ч
38 Что у вас есть и чего нет. Родительный падеж существительных в единственном числе. Предлоги. Конструкции: У Анны нет… У меня не было… 2 ч
39 Не говори, что делал, а говори, что сделал! Вид глагола: значение, образование пар, употребление. Глаголы и выражения времени. Конструкции: Вчера я писал письма. Я написал три письма. Завтра я напишу пять. 2 ч
40 Будущее время глаголов несовершенного вида. Конструкции: Он будет читать целый день. 2 ч
41 Использование глаголов совершенного и несовершенного вида в будущем времени. 2 ч
42 Повторение 2 ч
43 День рождения. Дательный падеж сущ., прил., мест. ед. и мн. ч. Конструкции: Мне 25 лет. 2 ч
44 Категория состояния. Модальные слова. Конструкции: Мне холодно. Мне нравится… 2 ч
45 Разговор по телефону. Императив: образование и употребление. Императивные конструкции. Союзы ЧТО/ЧТОБЫ. Конструкции: Скажите, … Передайте, что…/чтобы… Давайте поговорим! 2 ч
46 Повторение 2 ч
47 Биография. Творительный падеж сущ., прил., мест. Предлоги. Конструкции: Кем он работает? Кем она хочет быть? 2 ч
48 Где и когда лучше? Компаративные конструкции: Этот дом лучше того/чем тот. 2 ч
49 Где и когда лучше? Суперлятивные конструкции: Это самый красивый дом. 2 ч
50 Как пройти в музей? Глаголы движения с префиксами. 2 ч
51 Повторение 2 ч
52 Придаточные определительные. Конструкции: Это мой друг, который живет в Петербурге. 2 ч
53 Сложные предложения с придаточными причины, цели и условия. Конструкции: Я изучаю русский язык, потому что я интересуюсь русской культурой. Я дал ему деньги, чтобы он купил мне словарь. Если завтра будет хорошая погода, мы поедем в Сестрорецк. 2 ч
54 Комплименты. Конструкции: Вы (ты) сегодня хорошо выглядите (выглядишь). Вам (тебе) идет этот костюм. 2 ч
55 Черты характера. Внешность. Конструкции: Он очень симпатичный. У него большие зеленые глаза. Он среднего роста… 2 ч
56 Повторение 2 ч
57 Пространственные предлоги: на, в (чём?); над, под, за, перед, между (чем?); около, у , напротив (чего?). Глаголы «стоять, лежать, висеть». 2 ч
58 Занятие на свободную тему. Учащимся предлагается подготовить небольшое сообщение о своем пребывании в Москве и вопросы, которые они хотели бы задать друг другу или преподавателю. 2 ч
59
 60  Итоговое тестирование и аттестация  4 ч

Итого :   120  часов    

  1.7 Оценка итогового общего владения русским языком в результате пройденного курса

 

Языковой аспект

 

  1. Корректировочный курс фонетики.
  2. Корректировочный курс морфологии имен существительных, прилагательных, числительных, а также глагола, местоимения, наречия.
  3. Синтаксис простого предложения.

 Коммуникативно-речевой аспект  

  1. Слушание и говорение на бытовые и социокультурные темы.
  2. Речевой этикет: выражение согласия/несогласия, приглашения, предложения, совета, рекомендации.
  3. Официально-деловой стиль: стандартные формы составления заявлений и объяснительных записок.

 Балльно - рейтинговая система аттестации   Аттестация учебной деятельности студента курсов осуществляется по трем критериям: 1) посещаемость занятий, 2) работа студента в течение семестра, 3) прохождение текущего (зачет) и итогового (экзамен) испытания.    

Посещаемость – 20% оценки  Работа в течениесеместра – 30% оценки  Аттестационные испытания – 50% оценки
  30 посещений в ходе курса  (не менее)   –выполнение домашних заданий: 10% – выполнение тестовых заданий: 10% –активность на занятии: 10%     а) текущий контроль   – контр. работа по грамматике – 10% – чтение и пересказ текста – 10% – устное сообщение по теме и аудирование текста по специальности –10%   Б) итоговый контроль   -итоговая аттестация (тестирование)-20%  

 Текущий контроль включает регулярную проверку домашних заданий учащихся: письменных и устных.  

Промежуточная аттестация осуществляется в форме аттестационного испытания и предполагает выполнение студентом:

1) контрольной работы по грамматике в соответствии с изученными лексико-грамматическими темами; 2) чтение и пересказ текста; 3) устное сообщение по теме; 4) письменной работы по тексту.    

1.8. Учебно-методическое обеспечение работы студентов и аудиторной работы.

   

Перечень основных учебников и методических материалов содержится в программе курса ( см. Список обязательной литературы)

 

1.9.Методическое обеспечение самостоятельной работы:

1) образовательные исследовательские проекты (создание презентационных проектов в программе Microsoft Power Point); 2) использование образовательных электронных пособий, интерактивных компьютерных учебников и тренажеров; 3) использование тестовых электронных пособий; 4) индивидуальное компьютерное тестирование при контроле и оценке результатов обучения  

1.10. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Учебные пособия по курсу дисциплины, обучающие компьютерные программы по РКИ, учебные фильмы, аудио и видеокассеты с записями уроков по РКИ.      

Список обязательной литературы

 

Чернышов С., Чернышова А. Поехали! 1+2. ... Интенсивный учебник для начинающих. Златоуст. СПб. 2015.

Антонова В.Е., Нахабина М.М., Сафронова М.В., Толстых А.А. Дорога в Россию. Учебник русского языка (элементарный уровень) Златоуст, ЦМО МГУ.2014. Русский язык. Основной курс: практическая грамматика для студентов-иностранцев естественных и технических специальностей / Т.М. Балыхина, Т.И. Василишина и др. СПб., 2011.  

Список дополнительной литературы

   Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А., Клобукова Л.П. «Программа по русскому языку для иностранных граждан». Первый уровень. Общее владение. – СПб., 2002; Голубева А.В., Лемешев К.Н. Прогулки по Петербургу: Учебный видеофильм для изучающих  русский язык. Тексты и упражнения. СПб., 2005. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение / Иванова Т. А. и др. М.-СПб., 1999. Задорина А.И. Голубева А.В., Кожевникова Л.Н. и др. Сборник упражнений по грамматике русского языка (для иностранцев). Вып.1. СПб., 1997. Зыкова Е.И., Ильинова А.И. Сборник упражнений по фонетике русского языка. 3-е изд. стереотип.  СПб, Изд-во СПбГУ, 2010. Кафедра русского языка для иностранцев-нефилологов. Уч. программы (для студентов, аспирантов и стажеров гуманитарного и естественного профилей) / Под ред. В. В. Химика. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. Колесова Д.В., Маслова Н.Н. Радуга. Практикум по развитию письменной речи. СПб., 2008. Колесова Д.В., Харитонов А.А. Золотое перо. Пособие по развитию навыков письменной речи: Книга для учащегося. СПб., 2001. Котова В.Д. Учебник русского языка для иностранных студентов гуманитарного профиля. М., 2004. Кумбашева Ю.А. Человек в современном мире. Учеб. пособие по разговорной практике. М., 2006. Лариохина М.Н. Практический курс русского языка для иностранных учащихся. Ч.1-2. Продвинутый этап. М., 1997. Основы русской деловой речи: Учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, Л.Б. Волкова, Е.В. Косарева и др.; Под ред. В.В. Химика. СПб., 2011. Старовойтова И.А. Ваше мнение: Учеб. пособие по разговорной практике. М.,  2005. Тесты, тесты, тесты…: Пособие для подготовки к сертификационному экзамену по лексике и грамматике. II сертификационный уровень. СПб., 2007. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / Аверьянова Г.Н. и др. М.-СПб., 1999. Требования к Первому сертификационному уровню владения русским языком как иностранным. Общее владение. Профессиональный модуль / Н.П. Андрюшина и др. СПб., 2011. Учебно-тренировочные тесты по русскому языку как иностранному. Вып. 1. Грамматика. Лексика: Учебное пособие. СПб., 2011. Учебно-тренировочные тесты по русскому языку как иностранному. Вып. 2. Чтение: Учебное пособие. СПб., 2011. Учебно-тренировочные тесты по русскому языку как иностранному. Вып. 3. Письмо: Учебное пособие. СПб., 2011  Химик В.В. Практический синтаксис русского языка. СПб., 1995. Шатилов А. С. Читаем тексты по специальности. Вып.2. Гуманитарные науки: учебное пособие по языку специальности. СПб., 2011.  

Перечень Интернет-ресурсов

  Филологический портал: Philology.ru

Справочно-информационный портал: www.gramota.ru

Национальный корпус русского языка: www.ruscorpora.ru/ Образовательный портал «Русский язык»: ruslang.edu.ru

Официальный сайт Центра развития русского языка: www.ruscenter.ru/

Русский язык для делового человека: www.mylanguage.ru Портал РОПРЯЛ «Русское слово»: www.ropryal.ru/ Официальный сайт Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН РФ:

www.ruslang.ru/

Виртуальная библиотека В.Мошкова:  lib.ru   

Веб-сайты учебного и информационного назначения: elearning PRO.ru,           www.pushkin.edu.ru, univertv.ru

Сервис видеоматериалов: www.youtube.com/videos       Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и Примерной ООП ВПО по направлению и профилю подготовки « Русский язык как иностранный»  

Автор  доц. , к. фил. н. Пилипчук Е.Д.

  Подписи:                                                                                 3   учебники и учебные пособия:   1. Миллер Л.В., Политова Л.В. «Жили-были…» 12 уроков русского языка. Базовый уровень. – СПб, 2003; 2. Капитонова Т.И. и др. «Живём и учимся в России». – СПб., 2003; 3. Родимкина А.М., Райли З., Ландсман Н. «Россия сегодня». Тексты и упражнения. – СПб., 2002; 4. Родимкина А.М., Ландсман Н. «Россия 2000». Тексты и упражнения. – СПб, 2003; 5. Сборник упражнений по грамматике русского языка Выпуск 1. – СПб., 2003; 6.Глазунова О.И. «Грамматика русского языка в упражнениях и комментариях» - СПб., 2003; 7.Типовой тест по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. – СПб., 2004; 8. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение.- СПб., 2004; 9. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение. – СПб., 1999; 10. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Филология. – СПб., 2001; 11. Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А., Клобукова Л.П. «Программа по русскому языку для иностранных граждан». Первый уровень. Общее владение. – СПб., 2002; 12. Корчагина Е.Л. «Требования по русскому языку как иностранному». Пороговый уровень. – СПб., 2003; 13. Корчагина Е.Л. «Типовые тесты по русскому языку как иностранному». Пороговый уровень».- СПб., 2003. 14. Миллер Л.В., Политова Л.В., Рыбакова И.Я. «Жили-были…» 28 уроков русского языка для начинающих. – СПб, 2005; 15. Скороходов Л., Хорохордина О. «Окно в Россию». 1-я часть. - СПб, 2003; 2-я часть – СПб., 2005; 16. Максимова А. Л. «Корректировочный курс русской грамматики» - СПб., 2005; 17. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. – СПБ., 2005; 18. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. – СПб., 2005; 19. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Четвёртый уровень. Общее владение. – СПб., 2005.   в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы __________________________________________________________________          

№ п/п Содержание урока Кол-во часов
1 Звуки и буквы. Знакомство с алфавитом. Гласные (а, о, у, э, ы, и). Согласные (м, н, р, п, б, т, д, ф, в, с, з, к, г). Сонорные, парные согласные (глухие и звонкие). 2 ч
2 Слог, ударение, ритмика. Редукция (а, о). Интонация повествовательного предложения (ИК – 1). Понятие рода. 2 ч
3 Согласный Й. Гласные (е, ё, ю, я). Ритмика, ударение. Редукция (е, я). Интонация вопросительного предложения с вопросительным словом (ИК – 2). 2 ч
4 Прямой одушевленный объект. Вопрос КТО? Число существительных. Личные местоимения. Притяжательные местоимения (прилагательные). 2 ч
5 Согласные (л, л’, ж, ш, ч). Ритмика, ударение. Интонация вопросительного предложения без вопросительного слова (ИК – 3). Отрицательный ответ. 2 ч
6 Понятие о глаголе. I группа (знать, делать, читать…). Числительные. Вопрос СКОЛЬКО? Счет (1 – 10) 2 ч
7 Согласные (х, ц, щ’). Ритмика, ударение. Интонация в сопоставительном вопросе с союзом А (ИК – 4). ИК – 3 на границе синтагмы. 2 ч
8 Прилагательные. Вопрос: какой?, какая?, какое?, какие? Глагол, II группа. Наречие. Вопросы: как?, где?, когда? Числительные. Счет (10 – 20). 2 ч
9 Повторение и обобщение пройденного материала 4 ч
10
11 Моя семья. Посессивные конструкции (у меня есть…). Повторение притяжательных прилагательных (мой/я, твой/я, наш/а, ваш/а, его, её, их), Конструкции: Чей брат (сын…)? Чья сестра (мама…)? 2 ч
12 Где вы живете. Предложный падеж существительных. Конструкции: Я живу в ПариджЕ (в МосквЕ, в ГерманиИ). 2 ч
13 Профессии. Настоящего времени глаголов (повторение). Предлоги В/НА в предложном падеже. Конструкции: Актриса играет в театре. Строитель работает на стройке. 2 ч
14 Погода и климат. Числительные (до 100). Прошедшее время глаголов. Конструкции: Зимой у нас холодно. Вчера было тепло, + 25. 2 ч
15 Мой день. Прошедшее время глаголов (повторение). Конструкции: Днем я был на работе и в ресторане. Глаголы «вставать, давать, продавать». 2 ч
16 Время на часах. Конструкции: Сколько времени? (который час?) Когда вы встаете? Я встаю в час (в два часА, в 6 часОВ) 2 ч
17 Развитие речи. Текст «Мой муж и я» 2 ч
18 Повторение 2 ч
19 Магазин «Одежда». Винительный падеж неодуш. существительных и прилагательных. Глагол «хотеть». Конструкции: У вас есть рубашки? Я хочу это красную рубашку. 2 ч
20 Магазин «Продукты». Конструкции: Где и что вы покупаете? 2 ч
21 Развитие речи. Текст «В магазине». 2 ч
22 У врача. Части тела. Конструкции: Что у Вас болит? У меня болит голова. У меня болят зубы. 2 ч
23 Языки и страны. Неопределенно-личные конструкции (В Испании говорят по-испански). 2 ч
24 Предложный падеж сущ. в значении объекта речи или мысли. Конструкции: О чем эта книга? Это книга о Москве. 2 ч
25 Развитие речи. Письмо другу. 2 ч
26 Повторение 2 ч
27 В городе. Предложный падеж прилагательных. Конструкции: В каком городе? На какой улице? 2 ч
28 Дом и квартира. Предложный падеж притяжательных местоимений. Конструкции: В нашем доме есть лифт. Что у вас в гостиной? 2 ч
29 План на неделю. В + предложный падеж в значении времени. Глаголы с суффиксами –ова/-ева. Конструкции: В среду у меня была встреча. 2 ч
30 Летний отдых. Глаголы на –ся. Глаголы «мочь, уметь». Конструкции: Летом мы катались на велосипеде. 2 ч
31 Культура. Местоимение «свой». Союзы «потому что, поэтому». Конструкции: Я люблю свой город, потому что он очень красивый. 2 ч
32 Развитие речи. Аудирование. Текст «Москва». 4 ч
33
34 Городской транспорт. Глаголы движения. Конструкции: Сегодня я иду… Я езжу на метро 2 ч
35 Путешествие. Глаголы движения. Конструкции: Куда вы ездили. Где вы были? 2 ч
36 Транспорт. Глаголы движения. Предложный падеж существительных во мн. ч. Конструкции: Я не люблю ездить на поездах. 2 ч
37 Повторение 2 ч
38 Что у вас есть и чего нет. Родительный падеж существительных в единственном числе. Предлоги. Конструкции: У Анны нет… У меня не было… 2 ч
39 Не говори, что делал, а говори, что сделал! Вид глагола: значение, образование пар, употребление. Глаголы и выражения времени. Конструкции: Вчера я писал письма. Я написал три письма. Завтра я напишу пять. 2 ч
40 Будущее время глаголов несовершенного вида. Конструкции: Он будет читать целый день. 2 ч
41 Использование глаголов совершенного и несовершенного вида в будущем времени. 2 ч
42 Повторение 2 ч
43 День рождения. Дательный падеж сущ., прил., мест. ед. и мн. ч. Конструкции: Мне 25 лет. 2 ч
44 Категория состояния. Модальные слова. Конструкции: Мне холодно. Мне нравится… 2 ч
45 Разговор по телефону. Императив: образование и употребление. Императивные конструкции. Союзы ЧТО/ЧТОБЫ. Конструкции: Скажите, … Передайте, что…/чтобы… Давайте поговорим! 2 ч
46 Повторение 2 ч
47 Биография. Творительный падеж сущ., прил., мест. Предлоги. Конструкции: Кем он работает? Кем она хочет быть? 2 ч
48 Где и когда лучше? Компаративные конструкции: Этот дом лучше того/чем тот. 2 ч
49 Где и когда лучше? Суперлятивные конструкции: Это самый красивый дом. 2 ч
50 Как пройти в музей? Глаголы движения с префиксами. 2 ч
51 Повторение 2 ч
52 Придаточные определительные. Конструкции: Это мой друг, который живет в Петербурге. 2 ч
53 Сложные предложения с придаточными причины, цели и условия. Конструкции: Я изучаю русский язык, потому что я интересуюсь русской культурой. Я дал ему деньги, чтобы он купил мне словарь. Если завтра будет хорошая погода, мы поедем в Новгород. 2 ч
54 Комплименты. Конструкции: Вы (ты) сегодня хорошо выглядите (выглядишь). Вам (тебе) идет этот костюм. 2 ч
55 Черты характера. Внешность. Конструкции: Он очень симпатичный. У него большие зеленые глаза. Он среднего роста… 2 ч
56 Повторение 2 ч
57 Пространственные предлоги: на, в (чём?); над, под, за, перед, между (чем?); около, у , напротив (чего?). Глаголы «стоять, лежать, висеть». 2 ч
58 Развитие речи. Текст «На даче» (по А.П. Чехову) 4 ч
59
60 Занятие на свободную тему. Учащимся предлагается подготовить небольшое сообщение о своем пребывании в Москве и вопросы, которые они хотели бы задать друг другу или преподавателю. 2 ч
Lesson content Number of hours
1. Syllables and letters. Getting acquainted with Russian alphabet. Vowels (а, о, у, э, ы, и). Consonants (м, н, р, п, б, т, д, ф, в, с, з, к, г). Sonorant correlative consonants (breath consonants and sonants). 2 hours
2. Syllable, word stress, rhythmic. Reduction (а, о). Narrative sentence intonation (ИК- 1). Category of gender. 2 hours
3. Consonant Й. Vowels (е, ё, ю, я). Rhythmic, word stress. Reduction (е, я). Intonation of an interrogative sentence with an interrogative word (ИК – 2). 2 hours
4. Direct animate object. Question КТО? (Who?). Nouns: category of number. Personal pronouns. Possessive pronouns (adjectives). 2 hours
5. Consonants (л, л’, ж, ш, ч). Rhythmic, word stress. Intonation of an interrogative sentence without an interrogative word (ИК – 3). Negative answer. 2 hours
6. Category of verb. 1st group of verbs (знать, делать, читать…) (to know, to do, to read…). Numerals. Question СКОЛЬКО? (How much/How many?). Numerals (1 – 10). 2 hours
7. Consonants (х, ц, щ’). Rhythmic, word stress. Intonation in a comparative question with conjunction А (ИК – 4). ИК – 3 on syntagm boundary. 2 hours
8. Adjectives. Questions: какой? какая? какое? какие? (what kind of?) Verbs of 2nd group. Adverbs. Questions: как? (how?) где? (where?) когда? (when?) Numerals (10 – 20). 2 hours
9. Summary and revision of the previous lessons. 4 hours
10.
11. My family. Possessive phrases: У меня есть. (I have). Possessive adjectives revision (мой/я, твой/я, наш/а, ваш/а, его, её, их). Phrases: Чей брат (сын…)? (Whose brother/son…?); Чья сестра (мама…)? (Whose mother/sister…?) 2 hours
12. Where you live. Prepositional case of nouns. Phrases: Я живу в ПарижЕ (в МосквЕ, в ГерманиИ) (I live in Paris; in Moscow; in Germany). 2 hours
13. Professions. Present tense of verbs (revision). Prepositions В/НА in prepositional case. Phrases: Актриса играет в театре. (An actress works in the theatre.) Строитель работает на стройке. (A builder works at the building site.) 2 hours
14. Weather and climate. Numerals (20 – 100). Past tense of verbs. Phrases: Зимой у нас холодно. (It is cold here in winter.) Вчера было тепло, +25. (Yesterday it was warm, +25.) 2 hours
15. My day. Past tense of verbs (revision). Phrases: Днём я был на работе и в ресторане. (In the afternoon I was at work and in the restaurant). Verbs «вставать, давать, продавать». (to get up, to give, to sell) 2 hours
16. Time. Phrases: Сколько времени? (который час?) (What time is it now?); Когда вы встаете? Я встаю в час (в два часА, в шесть часОВ). (When do you get up? I get up at one o’clock (at two, at six)) 2 hours
17. Speech development. Text «Мой муж и я» (“My husband and I”) 2 hours
18. Revision. 2 hours
19. Clothes shop. Accusative case of inanimate nouns and adjectives. Verb «хотеть» (to want). Phrases: У вас есть рубашки? (Do you have shirts?); Я хочу эту красную рубашку. (I want this red shirt) 2 hours
20. Food shop. Phrases: Где и что вы покупаете? (Where and what do you buy?) 2 hours
21. Speech development. Text «В магазине» (“In the shop”) 2 hours
22. At the doctor’s. Parts of human body. Phrases: Что у вас болит? У меня болит голова. У меня болят зубы. (What ache do you have? I have a headache. I have a toothache.) 2 hours
23. Languages and countries. Indefinite-personal phrases (В Испании говорят по-испански./In Spain they speak Spanish.) 2 hours
24. Prepositional case of nouns in the meaning of object of speech and thought. Phrases: О чём эта книга? Это книга о Москве. (What is this book about? It is about Moscow.) 2 hours
25. Speech development. A letter to a friend. 2 hours
26. Revision. 2 hours
27. In the city. Prepositional case of adjectives. Phrases: В каком городе? На какой улице? (In what city? In what street?) 2 hours
28. House and flat. Prepositional case of possessive pronouns. Phrases: В нашем доме есть лифт. (There is an elevator in our house); Что у вас в гостиной? (What do you have in your living-room?) 2 hours
29. Plan for a week. В + prepositional case of nouns in the meaning of time. Verbs with –ова/-ева suffixes. Phrases: В среду у меня была встреча. (I had a meeting on Wednesday) 2 hours
30. Summer vacation. Verbs with –ся ending. Verbs «мочь, уметь» (can). Phrases: Летом мы катались на велосипеде. (In summer we rode a bicycle) 2 hours
31. Culture. Pronoun «свой». Conjunctions «потому что, поэтому» (because, that's why). Phrases: Я люблю свой город, потому что он очень красивый. (I love my city because it's very beautiful) 2 hours
32. Speech development. Listening. Text «Москва» (“Moscow”). 4 hours
33.
34. City transport. Verbs of movement. Phrases: Сегодня я иду … Я езжу на метро. (Today I'm going … I go by metro) 2 hours
35. Travelling. Verbs of movement. Phrases: Куда вы ездили? (Where did you go?) Где вы были? (Where have you been?) 2 hours
36. Transport. Verbs of movement. Prepositional case of plural nouns. Phrases: Я не люблю ездить на поездах. (I don’t like travelling by trains) 2 hours
37. Revision. 2 hours
38. What do/don’t you have. Genitive case of singular nouns. Prepositions. Phrases: У Анны нет… (Anna doesn't have…); У меня не было… (I didn't have …) 2 hours
39. Don’t say that you were doing but say that you have done! Verb aspect: meaning, formation, use. Verbs and expressions of time. Phrases: Вчера я писал письма. (Yesterday I was writing letters); Я написал три письма. (I wrote three letters); Завтра я напишу пять. (Tomorrow I will write five) 2 hours
40. Future tense of imperfective verbs. Phrases: Он будет читать целый день. (He will be reading the whole day.) 2 hours
41. The use of perfective and imperfective verbs in the future tense. 2 hours
42. Revision. 2 hours
43. Happy birthday. Dative case of singular and plural nouns, adjectives, pronouns. Phrases: Мне 25 лет. (I’m 25 years old) 2 hours
44. Category of condition. Modal words. Phrases: Мне холодно. (I am cold); Мне нравится… (I like…) 2 hours
45. Speaking on the phone. Imperative: formation and use. Imperative phrases. Conjunctions ЧТО/ ЧТОБЫ. Phrases: Скажите,… (Tell me …); Передайте, что…/чтобы… (Tell him/her/them that …); Давайте поговорим! (Let’s have a talk!) 2 hours
46. Revision. 2 hours
47. Biography. Ablative case of nouns, adjectives and pronouns. Prepositions. Phrases: Кем он работает? (What is his job?); Кем она хочет быть? (Who does she want to be?) 2 hours
48. Where and when is it better? Comparative phrases: Этот дом лучше того/чем тот. (This house is better than that one) 2 hours
49. Where and when is it better? Superlative phrases: Это самый красивый дом. (It is the most beautiful house) 2 hours
50. How do I get to the museum? Verbs of movement with prefixes. 2 hours
51. Revision. 2 hours
52. Subordinate attributive sentences. Phrases: Это мой друг, который живет в Петербурге. (This if my friend who lives in Saint-Petersburg.) 2 hours
53. Complex sentences with clause of purpose, causal and conditional clauses. Phrases: Я изучаю русский язык, потому что я интересуюсь русской культурой. (I study Russian because I’m interested in Russian culture.); Я дал ему деньги, чтобы он купил мне словарь. (I gave him money to buy a dictionary for me.); Если завтра будет хорошая погода, мы поедем в Новгород. (If tomorrow the weather is good, we will go to Novgorod.) 2 hours
54. Compliments. Phrases: Вы (ты) сегодня хорошо выглядите (выглядишь). (You look very beautiful today.); Вам (тебе) идет этот костюм. (This costume suits you.) 2 hours
55. Features of character. Appearance. Phrases: Он очень симпатичный. (He is very handsome.); У него большие зеленые глаза. (He’s got big green eyes.); Он среднего роста… (He is of medium height..) 2 hours
56. Revision. 2 hours
57. Prepositions of place: на, в (чём?), над, под, за, перед, между (чем?), около, у, напротив (чего?). Verbs «стоять, лежать, висеть». (to stand, to lie, to hang) 2 hours
58. Speech development. Text «На даче» (“In the summer cottage” by Chekhov A.) 4 hours
59.
60. Free lesson. Students are offered to prepare a short report about their staying in Moscow and questions which they would like to ask each other and their teacher. 2 hours

lesgaft.spb.ru

Лучшие iOS-приложения для изучения русского языка

Иностранные языки требуют постоянных упражнений, и чем больше Вы будете их выполнять, тем увереннее будете чувствовать себя в ситуации реального общения. Сегодня мы покажем Вам лучшие, по нашему мнению, iOS-приложения для изучения русского языка, которые помогут Вам самостоятельно начать изучение языка или закрепить уже имеющиеся знания.

Зачем использовать мобильные приложения

Мобильные приложения можно использовать на ходу. Нет ничего удобнее, чем иметь все необходимые для изучения языка материалы в мобильном телефоне или планшете. Так Вы сможете уделять обучению даже то время, что проводите в пути на работу или учёбу.

Существуют решения для любого уровня владения языком. Без труда можно найти приложение, которое будет соответствовать Вашим знаниям. Вы сможете закрепить уже имеющиеся навыки или идти дальше и прогрессировать в знании языка.

Разные подходы к изучению языка. Приложений много, каждый сможет найти удобное для себя. Кто-то лучше усваивает визуальный материал, для кого-то легче воспринимать новые знания на слух или в форме игры. В любом случае, обязательно найдётся что-то, что подойдёт именно Вам.

Пятёрка лучших приложений для изучения русского по мнению Learn Russian in the EU

Russian Alphabet

Именно русский алфавит для многих остаётся тем сложным первым шагом, который мешает начать изучать русский язык. С помощью данной программы изучать кириллицу на порядок легче.

Особенности:

  • Произношение каждой буквы в отдельности;
  • Для каждой буквы можно прочитать и прослушать слово, которое на неё начинается;
  • Возможность изучить написание каждой буквы русского алфавита.

Russian Alphabet – отличное решение, чтобы сделать свой первый шаг к изучению русского языка. С его помощью Вы легко освоите русский алфавит, научитесь правильно писать и произносить каждую букву.

Mondly: Learn Russian FREE

Mondly – это персональный помощник для изучения русского, который поможет Вам улучшить навыки письма, разговора, чтения и слушания. Программа подойдёт людям как с начальным, так и с продвинутым уровнем владения русским, любителям путешествовать и бизнесменам, которым язык требуется для работы.

Особенности:

  • Только действительно полезные слова и фразы, которые пригодятся Вам в реальном разговоре;
  • Спряжения глаголов. Хотите углубить свои знания? Нажмите на любой глагол и получите все его формы с переводами;
  • Все материалы доступны в аудио-версии – учите правильное и чистое русское произношение, записанное носителями языка.

Пользователям Mondly доступна наглядная статистика для отслеживания своего прогресса. Приложение выстраивает Ваш личный рейтинг, позволяя сравнивать свои достижения с людьми по всему миру.

Learn Russian with Babbel

Learn Russian with Babbel предлагает пользователю набор коротких уроков, которые всесторонне развивают языковые навыки. Уроки не занимают много времени, позволяя учить язык по пути на работу или учебу.

Особенности:

  • Подходит для людей с разным уровнем владения языком;
  • Уроки создаются профессиональными учителями, носителями языка;
  • Тренировка произношения с помощью технологии распознавания речи.

Приложение доступно также для iPad, и синхронизирует все Ваши достижения. Не успели завершить урок в дороге? Продолжайте его в любое время на любом устройство с того места, где остановились!

6000 Words — Learn Russian Language for Free

Название приложения говорит само за себя. Оно предназначено для расширения словарного запаса и обладает внушительной базой слов для всех случаев жизни. Слова удобно разделены на группы по уровню сложности и тематике, к каждому прилагается картинка, транскрипция и звуковой файл.

Особенности:

  • Внушительная база слов из всех областей – от животного мира до математики;
  • Разные способы обучения. Взаимодействие с программой построено на мини-играх, которые позволяют наглядно изучать слова, их написание и произношение;
  • Программа не требует доступа к Интернету – все 6000 слов всегда будут в Вашем кармане.

6000 Words – отличный помощник для тех, кто уже владеет основами грамматики и хочет расширить свой словарный запас или углубить знания специфической лексики.

SpeakEasy Russian

SpeakEasy Russian – удобный разговорник с внушительной базой фраз. Он предназначен для тех, кто часто общается на русском или путешествует в русскоязычные страны. Фразы разделены на группы, снабжены транскрипцией и доступны для прослушивания.

Особенности:

  • Удобный поиск, который выдаёт варианты по мере того, как вы вводите часть фразы;
  • Функция медленного прослушивания – в случае необходимости любую фразу можно прослушать в медленном исполнении;
  • Карточки для изучения – с помощью карточек можно легко проверить себя и свои знания.

SpeakEasy Russian позволит Вам не растеряться в любой ситуации, не важно, проходите Вы паспортный контроль на границе или совершаете покупки в магазине. И, конечно же, программа не требует подключения к Интернету.

Это далеко не все приложения, которые доступны для Ваших смартфонов. Но, на наш взгляд, они одни из лучших, и позволяют изучить разные аспекты русского языка. Пользуетесь ли Вы какими-либо приложениями? Если да, то делитесь Вашим опытом в комментариях!

www.learnrussianineu.com

Топ-7 сервисов и приложений для изучения русского языка – EduNeo

Мы все живем в мире текста. И наш текст – это то, что мы транслируем коллегам, ученикам, партнёрам.

Как же сделать наш “словесный мир” грамотным, понятным, точным? Как улучшить качество текстов?

На сегодняшний день в сети появилось много приложений, отвечающих этому запросу.

“Пишите живее”

Этот ресурс впечатляет сразу: бесплатный курс, который поможет очистить ваши тексты от словесного мусора. В основе курса лежит сюжет о Зомби-апокалипсисе. Кто любит ролевое погружение – это для вас!

«Грамота.ру»

Что не знает этот сервис. На сайте есть форма поиска, словарь и комментарии к сложным случаям. Кроме того, сервис  предлагает посетителям текстовый курс «Репетитор онлайн» с правилами орфографии и пунктуации, а также интерактивными диктантами и другими заданиями для закрепления пройденного материала.

“Верные слова”

«Верные слова» — детский интерактивный учебник русского языка. Доступные и нескучные материалы этого ресурса, написанные профессиональными педагогами, помогут вашему чаду заполнить пробелы в знаниях школьной программы.

«Орфограммка»

«Орфограммка» позволяет совершенствовать владение русским языком на практике. Если вам приходится писать много текстов, то вы можете проверять их в этом сервисе. Система анализирует написанное с учётом многочисленных норм языка, указывает на ошибки и отображает связанные с ними правила.

Text.ru

Сервис позволяет исправить ошибки в вашем тексте- онлайн, проверить орфографию и пунктуацию, позволяет проверить грамотность текста. В окно добавляете текст и нажимаете “проверить”. Обратите внимание на подсвеченные контрастным цветом места и количество найденных ошибок под полем проверки.

«Интерактивный диктант»

На этом ресурсе Городского методического центра Департамента образования Москвы появляются диктанты, основанные на произведениях выдающихся русских писателей. В каждом тексте есть пропуски — вам нужно вставлять недостающие символы, выбирая их из предложенных вариантов. По завершении система подсчитывает количество допущенных ошибок и выдаёт результат.

Мобильное приложение “Грамотей”.

Викторина по правилам русской орфографии. Отвечая на вопросы, вы тренируетесь в правописании трудных слов, запоминаете словарные слова. Можно выбрать уровень сложности, устроить соревнование на одном устройстве или в сети, отслеживать статистику результатов с помощью рекордов и достижений. Приложение доступно для бесплатного скачивания в Google Play и App Store.

Желаем вам в этом деле успеха и непоколебимой мотивации!

Статьи по теме

www.eduneo.ru

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

1

УДК 808.2

Компьютерные программы в обучении русскому языку

как иностранному

© Е.В. Пиневич

МГТУ им. Н.Э. Баумана, Москва, 105005, Россия

В статье представлена расширенная классификация типов и видов обучающих

программ, а также учебных компьютерных материалов. Анализируются про-

граммы, различающиеся: 1) в зависимости от функционального назначения; 2) по

принципу продвижения учащегося по программе (линейные, разветвленные, сме-

шанные); 3) по способности адаптироваться к особенностям обучаемых (адап-

тивные, частично адаптивные и неадаптивные); 4) по степени интерактивности

и мультимедийности; 5) по методическому назначению. Даются рекомендации по

выбору оптимальных типов программ, приспособленных к индивидуальным осо-

бенностям учащихся.

Ключевые слова:

компьютерные программы, типы программ.

Актуальность использования компьютера как средства обучения

на современном этапе является безусловным фактором оптимизации

учебного процесса.

В девяностые годы прошлого века появляется много статей, раз-

работок, пособий по применению компьютера в изучении русского

языка как иностранного. В них освещаются вопросы, связанные с

особенностями компьютера как нового типа ТСО, анализируются

функции ЭВМ в обучении, предлагаются учебные программы.

Проблемы компьютеризованного изучения русского языка как

иностранного рассматриваются в работах Э.Г. Азимова, М.А. Бовтен-

ко, А.Н. Богомолова, Е.А. Власова, А.Д. Гарцова, Б.С. Гершунского,

Г.М. Клеймана, О.В. Константиновой, Е.Ю. Николенко, Е.С. Полат,

Л.П. Прессмана, О.И. Руденко-Моргун, А.В. Тряпельникова и других.

Сегодняшний преподаватель русского языка, по нашему мнению,

должен не только использовать компьютерные программы, но и

знать их особенности, что в будущем позволит ему принимать уча-

стие в их создании. В связи с этим целью нашей статьи является об-

зор и анализ типов и видов компьютерных обучающих программ.

В настоящее время существует большое количество компьютер-

ных обучающих программ. Компьютерная обучающая программа яв-

ляется базовым компонентом в системе компьютерного обучения.

В научно-методической литературе выделяют следующие признаки,

лежащие в основе классификации компьютерных обучающих про-

грамм: «функциональная направленность; способ программирования;

возможность быть адаптированной к особенностям обучающегося;

Page 2

Е.В. Пиневич

2

методическое назначение; степень автономности программы; уро-

вень сложности тестирования» [1, с. 58].

На данный момент представлено огромное количество типов и

видов компьютерных программ. Разнообразие типов и видов обу-

чающих программ связано с тем, что обучение языку включает

множество аспектов, уровней и профилей подготовки, поэтому ко-

личество критериев и оснований для классификации достаточно

большое.

Для того чтобы пользоваться программами, и, безусловно, при-

нимать участие в их создании, следует ориентироваться в классифи-

кации обучающих программ. В частности, Е.А. Власов, Т.Ф. Юдина,

О.Г. Авраменко, А.В. Шилов подразделяют обучающие программы

по уровням компетенции: языковые, речевые и коммуникативные,

которые, в свою очередь, также делятся на «дриллы», «наставники»

[2]. Э.Г. Азимов пишет о четырех основных группах программ: тре-

нировочные, коммуникативные программные средства, тестовые си-

стемы и системы мультимедиа [3]. Существуют и другие классифи-

кации.

Методисты разделяют компьютерные программы на три группы:

• «программы, посвященные изучению тех или иных разделов си-

стемы языка (главная задача таких программ — введение и активиза-

ция языковых форм и структур);

• программы, направленные на обучение видам речевой деятель-

ности;

• контролирующие программы, обеспечивающие контроль за

уровнем сформированных речевых и языковых навыков» [4, с.121].

Проанализировав научно-методическую литературу по заявлен-

ной теме, мы считаем, что при создании программы преподавателю

следует принимать во внимание все существующие классификации,

предполагающие разделение компьютерных программ: 1) в зависи-

мости от функционального назначения; 2) по способу структурно-

программной организации; 3) по способности адаптироваться; 4) по

методическому назначению; 5) по степени интерактивности и муль-

тимедийности.

В зависимости от функционального назначения

выделяются пять

типов обучающих программ: тренировочные, наставнические, про-

граммы проблемного обучения, имитационные и моделирующие, иг-

ровые. Так, тренировочные программы предназначены для закрепле-

ния умений и навыков после прохождения нового материала.

Наставнические программы — это программы, направленные на

усвоение новых понятий в форме диалога. Программы проблемного

обучения побуждают учащихся выполнять задания до тех пор, пока

не будет найден правильный вариант, т. е. методом проб и ошибок.

Игровые программы представляют собой игру, в которой следует

Page 3

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

3

выполнить определенные задачи, поставленные перед учащимися.

Имитационные и моделирующие программы представляют собой

модели различных ситуаций, в которых оказывается учащийся. Каж-

дая из этих типов программ имеет свою цель, и преподаватель РКИ

должен определить, что он хочет получить в результате работы с

программой.

Современные обучающие программы классифицируются и на

основании

принципа продвижения учащегося по программе

, т. е. по

способу структурно-программной организации. С этой позиции вы-

деляют три вида программ: линейные, разветвленные (внутренне

управляемые) и смешанные (комбинированные и внутренне управ-

ляемые).

Модель процесса обучения, использованная для

линейных

про-

грамм, в основе своей опирается на теорию бихевиоризма. Теория

линейных программ была разработана Б.Ф. Скиннером. Главное в

программе — постепенное обучение, шаг за шагом, которое осу-

ществляется путем побуждения у обучаемого соответствующей ре-

акции. Принцип расположения материала: подача короткого отрезка

нового материала — предложение дать ответ — сравнивание уча-

щимся своего ответа со стандартным. Если ответ верен, то материал

считается усвоенным.

Линейная программа считается составленной правильно, если

отшлифована до такой степени, что ошибки редки и их вообще нель-

зя принимать во внимание. Основными характеристиками линейных

программ являются: короткие шаги, чрезмерное многословие и под-

сказки, легкие вопросы. Кроме того, для линейных программ харак-

терно наличие следующих признаков:

• программа — это серия шагов;

• материал вводится небольшими порциями и закрепляется с по-

мощью чисто механических операций (повторение стимула задачи,

вписывание пропущенных букв);

• всем учащимся предлагаются задания одинакового содержания;

• предельная простота программы, обеспечивающая правиль-

ность ответов на 95 %.

Таким образом, при компьютерном обучении линейные програм-

мы целесообразно использовать лишь в качестве тренирующих или

контролирующих. Самым распространенным заданием является за-

полнение пропусков в контексте.

В

разветвленной

программе, в отличие от линейной, предусмат-

ривается предъявление объяснений, возвращение учащегося к

предыдущему действию или выполнение заданий в заложенной по-

следовательности. Этот тип программы представляет собой методи-

ку подготовки письменного материала, который отвечает ряду педа-

гогических целей. Принцип построения методики: выбор учащимся

Page 4

Е.В. Пиневич

4

одного из нескольких данных готовых ответов может быть исполь-

зован для того, чтобы подготовить его к восприятию нового мате-

риала.

Принцип расположения материала: небольшая часть материала

для усвоения — ставится вопрос — предлагается выбрать ответ из

ряда предложенных с целью проверки — после каждого предлагае-

мого ответа ставится номер страницы — учащийся выбирает пра-

вильный ответ и переходит к той странице, номер которой указан

напротив избранного ответа — если выбор сделан правильно, то на

этой странице будет следующая порция нового материала — если

ответ неверен, то на указанной странице учащийся найдет материал,

разъясняющий причину ошибки — учащийся возвращается на пер-

воначальную страницу и вновь пытается выбрать ответ — пока не

будет дан верный ответ, учащийся не сможет перейти к новому мате-

риалу.

Основными в методике разветвленных программ являются сле-

дующие положения: включение в обычный текст вопросов и альтер-

нативных ответов; использование этих ответов для проверки усвое-

ния материала; подача дополнительной информации в случае необ-

ходимости.

При сравнении линейных и разветвленных программ последние

занимают преимущественное положение по ряду характеристик:

• индивидуализация темпа обучения за счет того, что отрезок

учебного материала подается в зависимости от ответа учащегося на

предыдущий вопрос, а в линейных программах учащийся читает

быстрее, но все должны прочитать одинаковый материал;

• дифференцированный подход к обучению (для сильных и для

слабых учащихся).

Последний тип —

смешанные

программы. Смешанные програм-

мы — это программы, сочетающие в себе признаки линейных и раз-

ветвленных программ и тем самым обеспечивающие большую эф-

фективность и гибкость обучения. В таких программах, по нашему

мнению, можно наиболее успешно приспосабливать материал к ин-

дивидуальным возможностям обучаемых.

По способности адаптироваться

к особенностям учеников раз-

личают адаптивные, частично адаптивные и неадаптивные.

Под

адаптивной

программой понимают программу, которая

позволяет менять способы изложения учебного материала в зависи-

мости от изменения внешних и внутренних условий обучения (сте-

пени и скорости усвоения предыдущего материала и др.). Эта про-

грамма наиболее полно учитывает уровень знаний, умений и навы-

ков обучаемых. Мы считаем, что использование адаптивных

программ целесообразно на всех этапах обучения русскому языку

как иностранному.

Частично-адаптивная

программа носит адап-

Page 5

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

5

тивный характер не на всем своем протяжении, а только на опреде-

ленных этапах, и достаточно трудна для изучения.

Неадаптивная

программа предлагает обучаемым одну и ту же последовательность

изучения материала. По сути — это все линейные программы, рас-

смотренные выше.

По словам А.Д. Гарцова, одним из критериев классификации

обучающих программ должен быть учет соотношения интерактивно-

сти и мультимедийности [1, 5].

Интерактивность — это взаимодействие учащегося с компьюте-

ром, «при котором каждый запрос пользователя вызывает немедлен-

ное ответное действие компьютера; обмен сообщениями между поль-

зователем и компьютерной системой в режиме реального времени»

[4, с. 96].

Мультемидийность — это способность компьютера вести диа-

лог с учащимся, используя разные виды информации — звуковую,

визуальную. На экране монитора в этом случае представлена и гра-

фика, и звук, и видеоряд. С помощью компьютерных технологий

MULTIMEDIA возможно смоделировать реальное занятие по рус-

скому языку для иностранцев. Безусловно, создание подобных обу-

чающих программ значительно повысит эффективность процесса

обучения.

По методическому назначению можно выделить несколько типов

компьютерных программ: грамматические, лексические, лингвостра-

новедческие, коммуникативные, фонетические и программы, направ-

ленные на обучение таким видам речевой деятельности, как чтение и

письмо.

Рассмотрев типы и виды обучающих программ, отметим, что

многие существующие в настоящее время компьютерные программы

по русскому языку как иностранному являются, как правило, про-

стыми программами.

Наиболее оптимальными типами программ, приспособленными к

индивидуальным особенностям учащихся, на сегодняшний день

представляются комбинированные адаптированные программы с

коммуникативной направленностью. В частности, это может быть

многоуровневая обучающая программа по чтению, в которой содер-

жится достаточно большое количество упражнений. При работе с

текстом можно выбрать разные режимы: чтение, чтение и прослуши-

вание, прослушивание и просмотр иллюстраций; чтение, прослуши-

вание и просмотр иллюстраций; отработка произношения отдельных

слов и фраз. По нашему мнению, подобные программы позволяют

менять способы изложения учебного материала в зависимости от из-

менения внешних и внутренних условий обучения (степени и скоро-

сти усвоения предыдущего материала и др.), таким образом повышая

эффективность обучения.

Page 6

Е.В. Пиневич

6

ЛИТЕРАТУРА

[1] Гарцов А.Д.

Новые информационные технологии в высшей школе. Инфор-

мационные технологии в методике преподавания языков: новые приори-

теты: Курс лекций

. Москва, Изд-во РУДН, 2004, 196 с.

[2] Власов Е.А., Юдина Т.Ф., Авраменко О.Г., Шилов А.В.

Компьютеры в

обучении языку: проблемы и решения.

Москва, Русский язык, 1990, 80 с.

[3] Азимов Э.Г.

Теория и практика преподавания русского языка как ино-

странного с помощью компьютерных технологий

. Дис. … д-ра пед. наук.

Москва, 1996, 289 с.

[4] Азимов Э.Г., Щукин А.Н.

Словарь методических терминов (теория и

практика преподавания языков)

. С.-Петербург, Златоуст, 1999, 472 с.

[5] Гарцов А.Д.

Технология создания лингвометодических тренажеров на ос-

нове авторских инструментальных средств

. Москва, РУДН, 2013, 118 с.

[6] Пиневич Е.В. Проблемы интерактивности в учебной компьютерной про-

грамме.

Социокультурные и филологические аспекты в образовательном и

научном контексте: статьи, доклады Межд. форума в Японии 2014.

Япония, Киото, Университет Киото Сангё, Tanaka Print, 2014, с. 479–484.

Статья поступила в редакцию 09.12.2014

Ссылку на эту статью просим оформлять следующим образом:

Пиневич

Е.В. Компьютерные программы в обучении русскому

языку как иностранному.

Гуманитарный вестник

, 2015, вып. 3. URL:

http://hmbul.bmstu.ru/catalog/edu/pedagog/224.html

Пиневич Елена Валентиновна

— канд. пед. наук, доцент кафедры «Русский язык»

МГТУ им. Н.Э. Баумана. Автор более 40 научных работ в области методики препо-

давания русского языка иностранцам. e-mail:

[email protected]
Page 7

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

7

Computer programs in teaching Russian

as a foreign language

© E.V. Pinevich

Bauman Moscow State Technical University, Moscow, 105005, Russia

The article provides an extensive classification of types and kinds of teaching programs

and computer learning materials. The reader will find analysis of programs, their specif-

ic advantages being described according to: 1) functional purpose; 2) the way the stu-

dent proceeds (linear, branching, and mixed); 3) its ability to adapt to personality of a

student (adaptive, partially adaptive, non-adaptive; 4) degree of interactivity and amount

of multimedia; 5) teaching goal. The author offers practical guidance for choosing best

types of programs meeting individual requirements of the students.

Keywords:

computer programs, types of programs.

REFERENCES

[1] Gartsov A.D.

Novye informatsionnye tekhnologii v vysshei shkole. Infor-

matsionnye tekhnologii v metodike prepodavaniya yazykov: novye prioritety:

kurs lektsiy

[New information technologies in higher education. Information

technology in the methodology of language teaching, new priorities: A course of

lectures]. Moscow, RUDN Publ., 2004, 196 p.

[2] Vlasov E.A., Yudina T.F., Avramenko O.G., Shilov A.V.

Kompyutery v

obuchenii yazyku: problemy i resheniya

[Computers in language teaching: prob-

lems and solutions]. Moscow, Russian Language Publ., 1990, 80 p.

[3] Azimov E.G.

Teoriya i praktika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostran-

nogo s pomoschyu kompyuternyh tehnologiy

[Theory and practice of teaching

Russian as a foreign language with the help of computer technology]. Dokt.

Diss. Moscow, 1996, 289 p.

[4] Azimov E.G., Schookin A.N.

Slovar’ metodicheskih terminov (teoriya i praktika

prepodavaniya yazykov)

[Dictionary of methodological terms (theory and prac-

tice of language teaching)]. St. Petersburg, Zlatoust Publ., 1999, 472 p.

[5] Gartsov A.D.

Tehnologiya sozdaniya lingvometodicheskih trenazherov na os-

nove avtorskikh instrumentalnykh sredstv

[Technology of creating linguistic

methodological simulators based on copyright author’s tools] Moscow, RUDN

Publ., 2013, 118 p.

[6] Pinevich E.V. Problemy interaktivnosti v uchebnoy kompyuternoy programme

[Problems of interactivity in teaching computer program]

.

Sotsiokul'turnye i

filologicheskie aspekty v obrazovatel'nom i nauchnom kontekste: stat'i, doklady

Mezhd. foruma v Japonii 2014

[Social and philological aspects in educational

and scientific context: articles and reports of an international forum in Japan

in 2014]. Japan, Kyoto, Kyoto Sangyo University, Tanaka Print, 2014,

pp. 479–484.

Pinevich E.V.

, Ph.D., assoc. professor of the Russian Language Department at Bauman

Moscow State Technical University. Author of more than 40 publications in the field of

methods of teaching Russian to foreigners. e-mail

:[email protected]

www.hmbul.ru

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

5

тивный характер не на всем своем протяжении, а только на опреде-

ленных этапах, и достаточно трудна для изучения.

Неадаптивная

программа предлагает обучаемым одну и ту же последовательность

изучения материала. По сути — это все линейные программы, рас-

смотренные выше.

По словам А.Д. Гарцова, одним из критериев классификации

обучающих программ должен быть учет соотношения интерактивно-

сти и мультимедийности [1, 5].

Интерактивность — это взаимодействие учащегося с компьюте-

ром, «при котором каждый запрос пользователя вызывает немедлен-

ное ответное действие компьютера; обмен сообщениями между поль-

зователем и компьютерной системой в режиме реального времени»

[4, с. 96].

Мультемидийность — это способность компьютера вести диа-

лог с учащимся, используя разные виды информации — звуковую,

визуальную. На экране монитора в этом случае представлена и гра-

фика, и звук, и видеоряд. С помощью компьютерных технологий

MULTIMEDIA возможно смоделировать реальное занятие по рус-

скому языку для иностранцев. Безусловно, создание подобных обу-

чающих программ значительно повысит эффективность процесса

обучения.

По методическому назначению можно выделить несколько типов

компьютерных программ: грамматические, лексические, лингвостра-

новедческие, коммуникативные, фонетические и программы, направ-

ленные на обучение таким видам речевой деятельности, как чтение и

письмо.

Рассмотрев типы и виды обучающих программ, отметим, что

многие существующие в настоящее время компьютерные программы

по русскому языку как иностранному являются, как правило, про-

стыми программами.

Наиболее оптимальными типами программ, приспособленными к

индивидуальным особенностям учащихся, на сегодняшний день

представляются комбинированные адаптированные программы с

коммуникативной направленностью. В частности, это может быть

многоуровневая обучающая программа по чтению, в которой содер-

жится достаточно большое количество упражнений. При работе с

текстом можно выбрать разные режимы: чтение, чтение и прослуши-

вание, прослушивание и просмотр иллюстраций; чтение, прослуши-

вание и просмотр иллюстраций; отработка произношения отдельных

слов и фраз. По нашему мнению, подобные программы позволяют

менять способы изложения учебного материала в зависимости от из-

менения внешних и внутренних условий обучения (степени и скоро-

сти усвоения предыдущего материала и др.), таким образом повышая

эффективность обучения.

Page 2

Е.В. Пиневич

6

ЛИТЕРАТУРА

[1] Гарцов А.Д.

Новые информационные технологии в высшей школе. Инфор-

мационные технологии в методике преподавания языков: новые приори-

теты: Курс лекций

. Москва, Изд-во РУДН, 2004, 196 с.

[2] Власов Е.А., Юдина Т.Ф., Авраменко О.Г., Шилов А.В.

Компьютеры в

обучении языку: проблемы и решения.

Москва, Русский язык, 1990, 80 с.

[3] Азимов Э.Г.

Теория и практика преподавания русского языка как ино-

странного с помощью компьютерных технологий

. Дис. … д-ра пед. наук.

Москва, 1996, 289 с.

[4] Азимов Э.Г., Щукин А.Н.

Словарь методических терминов (теория и

практика преподавания языков)

. С.-Петербург, Златоуст, 1999, 472 с.

[5] Гарцов А.Д.

Технология создания лингвометодических тренажеров на ос-

нове авторских инструментальных средств

. Москва, РУДН, 2013, 118 с.

[6] Пиневич Е.В. Проблемы интерактивности в учебной компьютерной про-

грамме.

Социокультурные и филологические аспекты в образовательном и

научном контексте: статьи, доклады Межд. форума в Японии 2014.

Япония, Киото, Университет Киото Сангё, Tanaka Print, 2014, с. 479–484.

Статья поступила в редакцию 09.12.2014

Ссылку на эту статью просим оформлять следующим образом:

Пиневич

Е.В. Компьютерные программы в обучении русскому

языку как иностранному.

Гуманитарный вестник

, 2015, вып. 3. URL:

http://hmbul.bmstu.ru/catalog/edu/pedagog/224.html

Пиневич Елена Валентиновна

— канд. пед. наук, доцент кафедры «Русский язык»

МГТУ им. Н.Э. Баумана. Автор более 40 научных работ в области методики препо-

давания русского языка иностранцам. e-mail:

[email protected]
Page 3

Компьютерные программы в обучении русскому языку как иностранному

7

Computer programs in teaching Russian

as a foreign language

© E.V. Pinevich

Bauman Moscow State Technical University, Moscow, 105005, Russia

The article provides an extensive classification of types and kinds of teaching programs

and computer learning materials. The reader will find analysis of programs, their specif-

ic advantages being described according to: 1) functional purpose; 2) the way the stu-

dent proceeds (linear, branching, and mixed); 3) its ability to adapt to personality of a

student (adaptive, partially adaptive, non-adaptive; 4) degree of interactivity and amount

of multimedia; 5) teaching goal. The author offers practical guidance for choosing best

types of programs meeting individual requirements of the students.

Keywords:

computer programs, types of programs.

REFERENCES

[1] Gartsov A.D.

Novye informatsionnye tekhnologii v vysshei shkole. Infor-

matsionnye tekhnologii v metodike prepodavaniya yazykov: novye prioritety:

kurs lektsiy

[New information technologies in higher education. Information

technology in the methodology of language teaching, new priorities: A course of

lectures]. Moscow, RUDN Publ., 2004, 196 p.

[2] Vlasov E.A., Yudina T.F., Avramenko O.G., Shilov A.V.

Kompyutery v

obuchenii yazyku: problemy i resheniya

[Computers in language teaching: prob-

lems and solutions]. Moscow, Russian Language Publ., 1990, 80 p.

[3] Azimov E.G.

Teoriya i praktika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostran-

nogo s pomoschyu kompyuternyh tehnologiy

[Theory and practice of teaching

Russian as a foreign language with the help of computer technology]. Dokt.

Diss. Moscow, 1996, 289 p.

[4] Azimov E.G., Schookin A.N.

Slovar’ metodicheskih terminov (teoriya i praktika

prepodavaniya yazykov)

[Dictionary of methodological terms (theory and prac-

tice of language teaching)]. St. Petersburg, Zlatoust Publ., 1999, 472 p.

[5] Gartsov A.D.

Tehnologiya sozdaniya lingvometodicheskih trenazherov na os-

nove avtorskikh instrumentalnykh sredstv

[Technology of creating linguistic

methodological simulators based on copyright author’s tools] Moscow, RUDN

Publ., 2013, 118 p.

[6] Pinevich E.V. Problemy interaktivnosti v uchebnoy kompyuternoy programme

[Problems of interactivity in teaching computer program]

.

Sotsiokul'turnye i

filologicheskie aspekty v obrazovatel'nom i nauchnom kontekste: stat'i, doklady

Mezhd. foruma v Japonii 2014

[Social and philological aspects in educational

and scientific context: articles and reports of an international forum in Japan

in 2014]. Japan, Kyoto, Kyoto Sangyo University, Tanaka Print, 2014,

pp. 479–484.

Pinevich E.V.

, Ph.D., assoc. professor of the Russian Language Department at Bauman

Moscow State Technical University. Author of more than 40 publications in the field of

methods of teaching Russian to foreigners. e-mail

:[email protected]

www.hmbul.ru


Смотрите также