Как написать без ошибок программа


Проверка орфографии, грамматики и пунктуации онлайн

Проверить орфографию большого текста (до 500 тыс. знаков) Проверить уникальность Проверить уникальность сайта + орфография и качество Синонимайзер Синтаксический и морфологический разбор Фонетический разбор слова Распознать Поставить ударение в слове Играть в города

Сервис позволяет бесплатно проверить онлайн орфографию, грамматику и частично пунктуацию текстов.

Вероятные ошибки в тексте выделяются цветом. Чтобы узнать подробнее о конкретной ошибке, наведите указатель на необходимый участок, во всплывающем окне будет описание ошибки и варианты исправления.

Как научиться писать грамотно

Орфография в переводе с латыни означает «правильно писать», а пунктуация – это «точка». Но их соблюдение не означает хорошего написания текста, так как есть ещё грамматика – это правильное словообразование и построение предложений. Кроме того, нельзя забывать о стилистике и других премудростях. Но это потом. А для начала лучше сконцентрироваться только на орфографии и пунктуации.

Всего существует несколько рабочих советов:

Больше читать. При этом брать в библиотеке нужно не только художественную литературу, но и просветительскую, так как некоторые обороты и слова встречаются лишь в научно-популярных изданиях. В драматургических произведениях вы будете больше встречать красивых приёмов литературной речи и правил построения предложений. А с помощью научных книг можно закрепить различные специфические слова и термины.

Отдавайте предпочтение советским книгам. Как заявляют авторы, редакторы и книголюбы современная редактура находится в упадке. Происходит это из-за того, что погоня за прибылью заставляет сокращать издержки. В том числе на нахождение несоответствий в тексте. В результате современные книги пестрят ошибками разного калибра и глупости.

Учить. Учиться, учиться и ещё раз учиться – эти слова вождя пролетариата полностью применимы в отношении русского языка. Со времён египетского папируса альтернативы зубрёжке не придумали. При этом помните, что закрепление правила происходит, когда вы его пытаетесь вспомнить и применить, а не просто читаете с книги.

Тренироваться. Человеческая память устроена так, что через неделю мы забываем 50% заученного, а через 2-3 месяца – 70% и больше. Единственный способ сохранить в памяти правило – начать его использовать. А для этого надо тренироваться, но так, чтобы можно было сразу же проверить написанное. В этом вам помогут многочисленные онлайн-тренажёры по русскому языку.

Как ни странно, но просто выучив все правила, вы не станете правильно писать. И дело здесь не в плохой памяти. Просто внимание у людей устроено так, что на 100% можно сконцентрироваться лишь на одной мысли. То есть человек способен или сочинять предложение, или проверять его грамматически. Поэтому не надо скрещивать ужа и ежа. Сначала пишите, а потом проверяйте.

progaonline.com

Проверить орфографию и правописание | online сервис

Отвлекись и улыбнись :)

Переполнилась чаша терпения? Не парься — Купи ВЕДРО!

Показать другой...

Преимущества «WebBoss»
  • у

    Удобные, понятные сайты

    Продукты которые мы создаем: удобные, понятные, в общем для людей, но и не забываем про SEO

  • л

    Легко продвигатся

    Разработанные нами сайты легко продвигаются, т.к. у нас большой опыт как в продвижении и работу делаем качественно и на совесть. Сайты легкостью попадают в ТОП10 поисковиков.

  • н

    Не требуют тех. поддержки

    Разработанные нами продукты работают годами, и в большинстве своем не требуют какого-либо обслуживания.

  • у

    Удобная панель администратора

    При разработке каждого сайта стараемся делать так, чтобы управлять своим сайтом мог любой не подготовленный пользователь.

  • х

    Хорошо защищены

    Уделяем значительное внимание на безопасность наших продуктов

  • а

    Адекватные цены

    Цены на наши услуги адекватны их качеству

  • р

    Работаем по белому, платим налоги

    Заключаем договор, оплачиваем аренду офиса, платим все налоги

  • б

    Беремся за выполнение не типовых задач

    Решение типовых и НЕ типовых задач

  • г

    Гибкая CMS

    Чаще всего созданные проекты работают на CMS MODX Revolution которая проста в улучшении, очень гибкая и оптимизированная

  • к

    Конфиденциальность гарантируем

    При необходимости заключаем договор о неразглашении

  • г

    География работ

    Работаем по России, СНГ и с другими странами.

  • о

    Обучаем и консультируем

    Всегда разъясняем нашим клиентам все возникшие вопросы, обучаем при необходимости

  • д

    Доводим задачу до логической

    Любой заказ выполняем 100%, ни одного невыполненного проекта.

  • о

    Опыт работы более 10 лет

    Опыт работы ведущего специалиста более 10 лет

  • к

    Команда партнеров

    Сотрудничаем с большим количеством компаний, фрилансерами, студиями

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Подтверждаю

service.webboss.pro

Проверка орфографии онлайн и исправление ошибок

Чтобы проверить правильность написания слов, вставьте текст в форму для проверки орфографии. Нажмите кнопку «Проверить ошибки». В открывшемся окне сервис поэтапно будет проверять правописание каждого слова, подсвечивая ошибки. Если программа нашла ошибочное написание слова, кликните «Заменить» на правильное. Если слово отсутствует в словаре программы (оно будет выделено красным цветом), вы можете его «Добавить» или «Пропустить». Программа проверки правописания позволяет изменять параметры настройки, с легкостью подстраиваясь под ваши требования.

Онлайн проверка ошибок

  При подготовке важного доклада или объемного сочинения часто могут встретиться орфографические, пунктуационные, грамматические ошибки или обычные опечатки в словах. Не всегда хватает времени, чтобы качественно проверить грамотность. Мы предлагаем автоматизированный сервис проверки правописания тестов различной длины. Онлайн проверка орфографии и правописания слов особенно необходима, если Вы хотите бесплатно и быстро проверить правописание объемного документа. Проверка ошибок онлайн поможет избавиться от опечаток в тексте и автоматически выполнит их исправление. Сервис проверяет орфографию слов как на русском, так и на украинском и английском языках, подсвечивает ошибки и прямо в тексте подсказывает варианты правильного написания. Проверка орфографии – удобный сервис, который поможет устранить недочеты в тексте без дополнительного скачивания программ для исправления ошибок.

   

www.prof-translate.ru

Лучшие онлайн-сервисы и программы для проверки орфографии и пунктуации

Любая работа, связанная с написанием текстов или их редактированием, требует тщательной проверки на наличие орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, а также их исправления. Благо, в наш век высоких технологий не приходится заниматься этим вручную, что значительно экономит время и силы. Выполнить коррекцию помогут специальные инструменты, сервисы и программы, призванные выявлять допущенные недочёты автора в изложенном тексте. Даже если не брать в учёт людей, испытывающих большие трудности с русским языком, проверка правописания всегда будет актуальна и может пригодиться в разных видах деятельности. Ошибки допускают все, ведь и при условии идеальной грамотности всегда присутствует человеческий фактор.

ТОП программ для проверки орфографии и пунктуации.

Появление в тексте многочисленных опечаток и ошибок правописания – нередкое явление при работе с большими объёмами текста, возникающее вследствие потери концентрации внимания. Конечно, утилиты для проверки грамматики русского языка не всегда могут стопроцентно определить правильность написания, поскольку не чувствуют и не учитывают контекст. Даже одна запятая, поставленная грамматически верно, но не в том месте предложения, может полностью перевернуть весь смысл сказанного, а иногда один и тот же текст несёт противоположную смысловую нагрузку и вовсе при одинаковой пунктуации. Такие тонкости русского языка улавливает только живой человек, и то исключительно его носитель.

Тема непонимания исключительных особенностей неподдающегося логике иностранцев синтаксиса неисчерпаема, об изречения со спорной трактовкой спотыкаются и сервисы для проверки качества текста. Также многие сленговые выражения часто отсутствуют в словарях программ, что не даёт возможности идеально откорректировать написанное. При этом использование такого софта позволяет обратить внимание на большинство допускаемых ошибок в текстах и устранить их. «Помощники» авторов могут быть интегрированными в текстовый редактор, дополнительно скачанными на компьютер или используемыми в онлайн-режиме.

Лучшие инструменты для проверки ошибок в тексте

На сегодняшний день существует немало сервисов, проверяющих правильность написания, но во многих из них даже с обнаружением явных ошибок полный швах. Более того, верно изложенные предложения часто расцениваются как недопустимые в речи. Виной всему скудность словарного запаса и непонимание некоторых лексических цепочек, как на примере с постижением русского языка иностранцами.

С проверкой грамматики программы для исправления ошибок в тексте способны справиться на ура, но вот анализ расстановки знаков препинания в тексте реализован в сервисах достаточно примитивно. Зачастую пользователю предлагается всего лишь выделить запятыми вводные слова и простые синтаксические конструкции, а, сталкиваясь с предложениями, осложнёнными большим количеством оборотов, программы уже не видят необходимости в дополнительных элементах письменности и нередко, ничуть не стесняясь, просят упростить написание. Рассмотрим наиболее популярные и адекватные инструменты для работы с проверкой текста на ошибки, естественно, с поддержкой русского языка.

Microsoft Word

Всем известный редактор из пакета Microsoft Office оснащён довольно богатым функционалом. Среди многочисленных опций Word имеется встроенный модуль проверки грамотности набираемого текста на нескольких языках. В редактор включено автоматическое подчёркивание выявленных ошибок, что очень удобно, поскольку позволяет пользователю моментально исправлять недочёты, тем самым занимаясь корректировкой по ходу работы, а не по её окончании. Если же функция неактивна, переходим к вкладке «Рецензирование» и идём в «Параметры правописания», где помечаем галочками необходимые пункты, а лучше всего – все, кроме раздела исключений.

Орфографические ошибки подчёркиваются волнистой линией красного цвета, а грамматические – зелёного. При выделении слова или предложения можно вызвать контекстное меню и, выбрав пункт «Грамматика» либо «Орфография» (в зависимости от характера ошибки), прояснить, почему редактору неугодно данное написание, также будут предложены варианты замены, но, конечно, не факт. В Microsoft Word присутствует и удобная функция добавления слов в словарь, после чего редактор не будет подчёркивать их как ошибку. Можно также пропустить определённое слово или предложение, в том числе по всему документу в случае повторения. Доступна возможность настройки автозамены под собственные требования, программа автоматически исправляет ошибки в тексте согласно выбранным параметрам (заменяет символы при случайном нажатии, проставляет заглавные буквы в начале строки и прочее). Писать можно в каком угодно стиле, настроив нужные опции, в том числе применять просторечные выражения или экспрессивную лексику, если это необходимо.

Text.ru

Онлайн-сервис Текст.ру позволяет проверить качество текста на уникальность, орфографические ошибки, а также выполнить SEO-анализ. Ресурс достаточно неплохой и применяется представителями различных профессий для создания качественного контента. При этом с пунктуацией здесь очень туго, а скорее её проверка, по всей видимости, вовсе не предусмотрена, поскольку подчёркиваются только простейшие ошибки, например, в случае отсутствия знаков препинания перед предлогами. Запятые можно проставить совсем не к месту, хоть после каждого слова, text.ru этого не заметит – проверено.

Как и во всех аналогичных онлайн-сервисах, алгоритм работы прост: в соответствующее поле нужно вставить текст, затем нажатием кнопки запустить процесс. Проверка текста осуществляется достаточно быстро, по её окончании будут подсвечены выявленные ошибки, нажатием на которые можно увидеть подробную информацию с вариантами замены, если они присутствуют в арсенале сервиса.

Орфограммка

Молодой многофункциональный сервис, но уже зарекомендовавший себя с хорошей стороны, на данный момент является платным, но стоимость подписки невелика. Чтобы оценить возможности проверки текста на ошибки, в том числе проверить пунктуацию, пользователю нужно зарегистрироваться или войти при помощи аккаунта любой социальной сети. Сервисом будут предложены на выбор варианты авторизации. Орфограммка предоставляет пакет бесплатных проверок на 6 тыс. знаков для ознакомления, после чего услуги доступны при коммерческой подписке.

Несмотря на отменную функциональность площадки, принцип использования прост: текст нужно вставить в область одной из вкладок, а их у сервиса три – Грамотность, Красота и Качество, нажать кнопку для начала проверки, после чего сервис выдаст результаты с пояснениями и вариантами исправления ошибок. В проверяемом тексте будут подсвечены разными цветами все найденные недочёты, касающиеся грамматики, орфографии, пунктуации, а также стилистические несоответствия. Орфограммка отлично справляется с проверкой, позволяя выявить даже неочевидные ошибки, и совмещает в себе функции нескольких сервисов. Так что небольшая плата за использование программы, проверяющей текст по всем параметрам, — ничто по сравнению с извлекаемой пользой.

ОРФО Online

Сервис с возможностью редактирования и оформления документов ОРФО предлагает достаточно широкий набор опций. Для проверки правописания текст необходимо вставить в соответствующее поле, нажать кнопку «Проверить» и результаты не заставят себя долго ждать. Ошибки будут подсвечены по аналогии с Word, кстати, интерфейс встроенного редактора тоже походит на «вордовский». Сервис поддерживает словари 9 языков, доступно добавление новых слов, а при необходимости пакет ОРФО может быть интегрирован в тот же Word.

Яндекс Спеллер

Ресурс предназначен для проверки ошибок правописания в текстах, поддерживает три языка (русский, английский, украинский). Для подбора замены Спеллер использует библиотеку CatBoost, благодаря чему обеспечивается расшифровка слов, напечатанных с искажениями и учитывается смысловой контекст в процессе выявления опечаток. Сервис интересен возможностью интеграции с приложениями, с помощью API его можно подключить к любой HTML-форме. Несмотря на то, что Яндекс Спеллер предназначался для веб-разработчиков, его могут использовать и обычные пользователи.

Language Tool

Мультиязычный ресурс для проверки грамотности текстов, выявляющий пунктуационные, грамматические, орфографические и стилистические ошибки. Пользоваться сервисом можно в онлайн-режиме, скачать версию программы для компьютера или установить, как расширение браузера. Кроме русского, программа Language Tool поддерживает более 40 языков и наречий и может также самостоятельно определить язык, на котором написан текст. Проверка выполняется по аналогии с другими сервисами данного назначения, по результатам анализа орфографические ошибки будут подсвечены розовым цветом, пунктуационные – оранжевым.

AfterScan Express

Многофункциональная программа для проверки орфографии, выполняющая также коррекцию текстов в автоматическом режиме. Приложение AfterScan Express позволяет обрабатывать ошибки распознавания, пунктуации, удалять лишние отступы и пробелы. Кроме того, программа обнаруживает аббревиатуры, формулы, спецсимволы и т. д. Продукт AfterScan выпускается в различных вариантах, AfterScan Professional имеет более широкий функционал, чем версия Express, предполагающаяся для домашнего пользования. Например, в неё включена функция обработки ошибок ручного ввода, а также добавлены прочие интересные возможности.

Слепо полагаться на сервисы и программы проверки текстов не стоит, технологии ещё не настолько совершенны, чтобы превысить человеческий интеллект, создавший эти самые вспомогательные инструменты. Исключение составляют лишь некоторые индивидуумы, которым лучше безоговорочно довериться софту, даже не задавая лишних вопросов. К сожалению, великое желание писать толкает и совсем безграмотных людей на многочисленные публикации, а никаких препятствий этому пока нет. При этом и для опытного автора, которому грамотности не занимать, такие инструменты тоже часто становятся спасательным кругом. Главное — выполнять проверку разумно и внимательно, чтобы избежать таких казусов, как с небезызвестным Т9.

nastroyvse.ru

Проверка орфографии

Выполнять проверку орфографии можно в отдельном документе или во всех открытых материалах. InCopy выделяет цветом слова с ошибками и неизвестные слова, повторяющиеся слова (например, «и и»), слова и предложения, начинающиеся не с прописной буквы. При проверке орфографии InCopy проверяет все содержимое XML и развернутые встроенные примечания.

При проверке орфографии InCopy использует словари для языков, которые назначены тексту в документе. InCopy использует словари для поиска близких слов как при проверке орфографии, так и при расстановке переносов. Каждый словарь содержит сотни тысяч слов со стандартной разбивкой по слогам.

Для автономных материалов (материалов, не связанных с макетом InDesign) можно настроить языковые словари, что позволяет их корректно распознавать и обрабатывать. Например, при запуске проверки орфографии (меню «Редактирование» > «Орфография» > «Проверка орфографии») можно нажать кнопку «Добавить» и задать нужные параметры.

  1. Выберите меню «Редактирование» > «Установки» > «Орфография» (для Windows) или «InCopy» > «Установки» > «Орфография» (для Mac OS).
  2. Выполните одно из следующих действий:
    • Выберите параметр «Слова с ошибками» для поиска слов, которые отсутствуют в языковом словаре.

    • Выберите параметр «Повторяющиеся слова» для поиска дублирующихся слов (например, «для для»).

    • Выберите параметр «Слова не с прописных» для поиска слов, которые в словаре начинаются с прописных букв (например, «германия», а в словаре — «Германия»).

    • Выберите параметр «Предложения не с прописных» для поиска слов, начинающихся не с прописной буквы, которые следуют за точками, восклицательными знаками и вопросительными знаками.

  3. Выберите параметр «Включить динамическую проверку орфографии», чтобы в процессе ввода подчеркивались слова, которые, возможно, содержат ошибки.
  4. Укажите цвет подчеркивания слов, содержащих ошибки (не найденных в пользовательских словарях), повторяющихся слов (например, «для для»), слов, начинающихся не с прописной буквы (например, «нигерия» вместо «Нигерия»), и предложений, начинающихся не с прописной буквы (если в начале предложения отсутствует прописная буква).

Примечание.

Для проверки орфографии в примечаниях убедитесь, что в разделе установок «Примечания» задан параметр «Учитывать содержимое примечаний при проверке орфографии». Для проверки орфографии в удаленном тексте убедитесь, что в параметрах «Отслеживание изменений» выбрано «Учитывать удаленный текст при проверке правописания».

  1. Если документ содержит текст на иностранном языке, выделите его, затем в меню «Язык» на палитре «Символ» выберите другой язык.
  2. Выберите меню «Редактирование» > «Орфография» > «Проверка орфографии».

    Начинается проверка орфографии.

    Примечание.

    Команда «Проверка орфографии» не проверяет свернутые материалы в файле, содержащем несколько материалов. Однако если выбрать «Заменить все» или «Игнорировать все», то обработке будут подвергнуты также все свернутые материалы и таблицы.

  3. Если необходимо изменить область проверки орфографии, выполните одно из следующих действий, а затем нажмите кнопку «Начать».
    • Выберите «Документ», чтобы проверить весь документ. Выберите все документы, чтобы проверить орфографию в открытых документах.

    • Выберите «Материал», чтобы проверить весь текст внутри текущего выделенного фрейма и других связанных с ним фреймах, включая также вытесненный текст. Выберите «Материалы», чтобы проверить материалы во всех выделенных фреймах.

    • Выберите «До конца материала», чтобы выполнить проверку от позиции точки ввода.

    • Выберите «Выделенный фрагмент», чтобы проверить только выделенный текст. Этот параметр доступен только в том случае, если выделен текст.

  4. При обнаружении незнакомых слов, слов с орфографическими ошибками и других возможных ошибок выберите один из следующих вариантов.
    • Нажмите кнопку «Пропустить», чтобы продолжить проверку орфографии, не изменяя слово, выделенное подсветкой. Нажмите кнопку «Игнорировать все», чтобы пропустить все вхождения выделенного слова до следующего перезапуска InCopy.

    • Выберите слово из списка «Предлагаемые исправления» или введите правильный вариант написания слова в поле «Заменить на», а затем нажмите кнопку «Заменить», чтобы исправить только данное вхождение слова с ошибкой. Можно также нажать кнопку «Заменить все», чтобы заменить все вхождения слова с ошибкой в этом документе.

    • Чтобы добавить слово к словарю, выберите словарь в меню «Добавить в», а затем нажмите кнопку «Добавить».

    • Нажмите кнопку «Словарь», чтобы вывести на экран диалоговое окно «Словарь», которое позволяет указать целевые словарь и язык, а также задать переносы для добавляемого слова. Если требуется добавить слово для всех языков, выберите «Все языки» в меню «Язык». Нажмите кнопку «Добавить».

Режим «Автокоррекция» позволяет в процессе ввода обеспечить замену ошибочного преобразования букв в прописные и типичных ошибок ввода. Чтобы обеспечить работу в режиме «Автокоррекция», необходимо создать список слов, в которых обычно возникают орфографические ошибки, а затем связать их с правильными вариантами написания.

  1. Выберите меню «Редактирование» > «Установки» > «Автокоррекция» (для Windows) или «InCopy» > «Установки» > «Автокоррекция» (для Mac OS).
  2. Выберите параметр «Включить автокоррекцию». Быстро включить или выключить эту функцию можно также через меню «Редактирование» > «Орфография» > «Автокоррекция».
  3. В меню «Язык» выберите язык, для которого применяется автокоррекция.
  4. Чтобы исправить ошибки преобразования букв в прописные (например, «германия» вместо «Германия»), выберите параметр «Исправлять ошибки капитализации». Добавлять в список автоисправлений слова с буквами, ошибочно преобразованными в прописные, не требуется.
  5. Чтобы добавить слово, в котором часто возникают орфографические ошибки, нажмите кнопку «Добавить», введите слово с орфографической ошибкой (например, «дял»), исправление (в данном примере «для»), а затем нажмите кнопку «ОК».
  6. После окончания добавления слов нажмите кнопку «ОК».

При вводе ошибочного слова, если оно найдено в списке, произойдет его автоматическая коррекция.

Чтобы удалить слово, добавленное в список автоисправлений, выберите его в списке и нажмите «Удалить». Чтобы отредактировать слово из списка автоисправлений, выберите его, нажмите «Редактировать», введите новый вариант и нажмите «OK».

Динамическая проверка орфографии позволяет исправлять орфографические ошибки через контекстное меню. После проверки по языковому словарю все слова, которые могут содержать орфографические ошибки, будут подчеркнуты. Если текст содержит слова на различных языках, выделите текст и назначьте ему правильный язык.

  1. Чтобы включить динамическую проверку орфографии, выберите меню «Редактирование» > «Орфография» > «Динамическая проверка орфографии».

    Слова в документе, в которых, возможно, имеются ошибки, выделены подчеркиванием.

  2. Нажмите подчеркнутое слово правой кнопкой (Windows) или при нажатой клавише Control (Mac OS) и выполните одно из следующих действий:
    • Выберите предложенное исправление. Если слово повторяется или требует преобразования в прописные буквы, то можно выбрать «Удалить повторяющееся слово [слово]» или «Набрать прописными [слово]».

    • Выбрать «Добавить [слово] в словарь пользователя». В результате этого произойдет автоматическое добавление слова к текущему словарю без открытия диалогового окна «Словарь». Слово в тексте не изменяется.

    • Выберите «Словарь». При этом откроется диалоговое окно «Словарь», в котором можно выбрать целевой словарь, расставить переносы и указать язык. Если требуется добавить слово для всех языков, выберите «Все языки» в меню «Язык» и нажмите «Добавить». Слово добавляется к выбранному словарю, а в тексте не изменяется.

    • Выберите «Игнорировать все», чтобы пропустить вхождения этого слова во всех документах. После перезапуска InCopy это слово снова будет помечено как ошибочное.

Примечание.

Если «Игнорировать все» выбрано по ошибке, то в диалоговом окне «Словарь» в меню «Список словарей» выберите пункт «Проигнорированные слова» и удалите это слово из списка.

В InCopy для большинства языков используются словари проверки орфографии и расстановки переносов. Каждый из словарей можно пополнять и настраивать. Для текста можно назначать различные языки; при этом при проверке орфографии и расстановке переносов в InCopy используется соответствующий словарь. Вы можете позволяет создавать дополнительные пользовательские словари, импортировать и экспортировать словарные статьи, сохраненные в виде простых текстовых файлов.

При пополнении словарей на самом деле создаются списки добавленных слов (слов, которые прежде отсутствовали в словаре) и удаленных слов (словарных слов, которые были помечены как ошибочные). В диалоговом окне «Словарь» можно просматривать и редактировать добавленные, удаленные и проигнорированные слова (слова, которые игнорируются на протяжении текущего сеанса работы, поскольку для них была нажата кнопка «Игнорировать все»). Можно добавить слова, применимые для всех языков, что особенно полезно при вводе фамилий, названий улиц и других слов, не требующих перевода.

Примечание.

Если возникла необходимость использовать языковые словари из прежней версии InDesign или InCopy, при помощи системной команды «Поиск» следует найти файлы пользовательских словарей (.udc) и добавить их в список установок «Словарь».

Место хранения словарных пар

По умолчанию особые случаи переноса и орфографии содержатся в файлах словарей пользователей, которые хранятся отдельно от документа — на компьютере с установленной программой InCopy (имена файлов словарей имеют расширения .clam или .not). Однако списки особых случаев можно хранить также внутри документов InCopy. Кроме того, можно хранить списки слов во внешних пользовательских словарях, в документах или одновременно и в словарях, и в документах. О расположении существующих словарей можно узнать из установок «Словаря».

Хранение правил переноса и особых случаев правописания внутри файла документа облегчает согласованную работу с ним при перемещении документа с одного компьютера на другой. В разделе установок «Словарь» можно перенести содержимое пользовательского словаря в документ. Расположением особых случаев правописания также можно управлять с помощью диалогового окна «Создать папку контейнера». С другой стороны, хранение перечня особых случаев вне документа упрощает использование перечня со множеством разных документов.

Примечание.

Если пользовательский словарь объединяется с перечнем исключений, в документ включается весь словарь целиком, вне зависимости от числа использованных слов, что увеличивает размер файла документа.

Чтобы привязать язык к выделенному тексту, можно воспользоваться меню «Язык» на панели «Символ». Кроме того, всему документу или всем создаваемым документам можно присвоить язык по умолчанию В InCopy реализована функция блокировки, которая не позволяет изменять языковые настройки текста на языке стран Азии, если этот текст выделен и в меню «Язык» выбраны настройки для другого языка (см. раздел Назначение языка для текста).

Чтобы привязать язык к выделенному тексту, можно воспользоваться меню «Язык» на панели «Управление» или на палитре «Символ». Кроме того, всему документу или всем создаваемым документам можно присвоить язык по умолчанию (см. раздел Назначение языка для текста).

Некоторые слова можно исключить из числа проверяемых. Например, общеизвестное слово «велосипед» требуется использовать в измененном написании — в каком-то одном документе или как наименование компании; такое слово просто вносится в перечень слов-исключений и в результате перестает мешать проверке орфографии. В InCopy можно вести отдельный перечень добавленных и удаленных слов для каждого установленного языка.

Вы можете создать собственный пользовательский словарь, подключить словари из предыдущих версий InDesign и InCopy, подключить словари, присланные другими пользователями, или загрузить словарь рабочей группы с сервера. Подключенный словарь будет использоваться для всех документов InCopy.

  1. Выберите меню «Редактирование» > «Установки» > «Словарь» (для Windows) или «InCopy» > «Установки» > «Словарь» (для Mac OS).
  2. Выберите язык, который требуется привязать к словарю, в меню «Язык».
  3. Выполните одно из следующих действий:
    • Чтобы создать новый словарь, нажмите значок «Новый словарь пользователя», расположенныйпод меню «Язык». Задайте имя и папку для пользовательского словаря (включая расширение .udc), после чего нажмите кнопку «Сохранить».

    • Чтобы подключить готовый словарь, нажмите значок «Добавить словарь пользователя» , выберите файл пользовательского словаря с расширением .udc или .not, а затем нажмите кнопку «Открыть».

Примечание.

Если файл словаря найти не получается, можно прибегнуть к системной команде «Поиск» и найти все файлы с расширением .udc (поиск по *.udc), запомнить путь и затем повторить попытку подключения.

Словарь после подключения появляется в списке, расположенном под меню «Язык». Можно добавлять слова в словарь во время проверки орфографии или через диалоговое окно «Словарь».

Можно изменить словарь языка, используемого по умолчанию, для документа или для всех новых создаваемых документов. Изменение для документа словаря по умолчанию никак не влияет на уже созданный текст или на текст, который только что вводился в текстовый фрейм.

Примечание.

Чтобы задать определенный словарь как атрибут определенного стиля, следует воспользоваться палитрой «Стиль символа» или «Стиль абзаца». Меню «Язык» находится в разделе «Дополнительные атрибуты символов».

  1. Выберите на панели «Инструменты» инструмент «Выделение» и убедитесь, что в документе не выбран ни один элемент.
  2. Выберите меню «Текст» > «Символ».
  3. На палитре «Символ» в раскрывающемся меню «Язык» выберите нужный словарь. Если на палитре «Символ» отсутствует нужный язык, выберите «Показать параметры» и выберите язык из списка.

  1. Запустите InCopy, но не открывайте документ.
  2. Выберите меню «Текст» > «Символ».
  3. На палитре «Символ» в раскрывающемся меню «Язык» выберите нужный словарь. Если на палитре «Символ» отсутствует нужный язык, выберите «Показать параметры» и выберите язык из списка.

  1. Выберите меню «Редактирование» > «Установки» > «Словарь» (для Windows) или «InCopy» > «Установки» > «Словарь» (для Mac OS).
  2. В меню «Язык» выберите язык, к которому относится словарь.
  3. Выполните одно из следующих действий:
    • Чтобы удалить словарь из списка, выберите его и нажмите значок «Удалить словарь пользователя» . Для каждого из языков должен существовать хотя бы один словарь.

    • Если языковой словарь помечен значком вопросительного знака, выделите словарь, нажмите значок «Повторно связать со словарем пользователя» , после чего найдите и откройте пользовательский словарь.

    • Чтобы изменить порядок следования пользовательских словарей, перетащите словари в нужное местоположение. Порядок следования словарей в перечне соответствует порядку, в котором программа сверяется с каждым из них.

Если при проверке правописания InDesign показывает в диалоговом окне «Проверка орфографии» обнаруженное неизвестное слово, укажите в меню «Добавить в» нужный словарь, а затем нажмите кнопку «Добавить». Кроме того, в диалоговом окне «Словарь» можно указать целевые словарь и язык, а также способ добавления слов в список исключенных.

Словами из самостоятельных материалов (материалов, которые не связаны с макетом InDesign) можно пополнять языковые словари. Пополнение словарей гарантирует, что любые редкие слова, которые используются в работе, программе будут известны и станут правильно обрабатываться.

  1. Выберите «Редактирование» > «Орфография» > «Словарь пользователя».
  2. В меню «Язык» укажите язык. Для каждого языка существует хотя бы один словарь. Если требуется добавить слово сразу во все словари, выберите «Все словари».
  3. В меню «Назначение» укажите словарь, в который следует занести слово. Меню «Назначение» позволяет сохранить изменения, внесенные в любой из внешних пользовательских словарей или открытый документ.
  4. В меню «Список словарей» выберите пункт «Добавленные слова».
  5. В поле «Слово» введите новое слово или измените указанное, слово будет внесено в список.
  6. Чтобы отобразить определенные по умолчанию варианты переносов для нового слова, нажмите «Переносы». Символом тильды (~) обозначены возможные места переносов.
  7. Если предлагаемые правила переноса не годятся, укажите желательные правила переноса для этого слова, руководствуясь следующими указаниями.
    • Одним символом тильды (~) обозначают наилучшие из возможных точки переноса (или единственную такую точку) для этого слова.

    • Двумя символами тильды (~~) обозначают менее желательные варианты.

    • Три символа тильды (~~~) обозначают нежелательную, но все же приемлемую точку переноса.

    • Если переносы в слове недопустимы, символ тильды должен стоять перед первой буквой слова.

    Примечание.

    Включить в слово сам значок тильды, понимаемый как часть слова, можно, введя перед тильдой обратную косую черту (\~).

  8. Нажмите кнопку «Добавить», а затем нажмите кнопку «Готово». Слово будет добавлено в текущий список «Список словарей».

Примечание.

Не следует забывать, что точки переноса не отменяют, а дополняют настройки переносов, заданные для документов. Как следствие, перенос все же может оказаться не в том месте, где ожидалось. Этими настройками можно управлять, выбрав в меню палитры «Абзац» пункт «Переносы». См. раздел Расстановка переносов.

  1. Выберите «Редактирование» > «Орфография» > «Словарь пользователя».
  2. В меню «Язык» укажите язык.
  3. В меню «Назначение» укажите словарь, откуда следует удалить слово. Меню «Назначение» позволяет выбрать внешний пользовательский словарь или любой открытый документ.
  4. В меню «Список словарей» выполните одно из следующих действий:
    • Чтобы изменить список добавлений к выбранному перечню слов, выберите пункт «Добавленные слова».

    • Чтобы изменить список слов, которые определяются как слова с ошибками, выберите пункт «Удаленные слова».

    • Для изменения списка слов, игнорируемых в текущем сеансе InCopy, выберите «Проигнорированные слова». В этот список входят все слова, для которых была нажата кнопка «Игнорировать все».

  5. Открыв список, отредактируйте слово или выберите слово и нажмите «Удалить».

Списки слов можно экспортировать в текстовый файл (.txt), а затем импортировать их в пользовательский словарь InCopy. Слова в текстовом файле следует отделять пробелом, символом табуляции или символом начала нового абзаца. Экспортируются только добавленные и удаленные слова, но не игнорируемые (последний список существует только в пределах текущего сеанса работы).

  1. Выберите «Редактирование» > «Орфография» > «Словарь пользователя».
  2. В меню «Язык» выберите язык, а затем в меню «Назначение» — словарь, который содержит список слов, которые следует экспортировать.
  3. Нажмите «Экспортировать», чтобы указать имя и местоположение файла, а затем нажмите «Сохранить».

Список слов будет сохранен в текстовом файле. Данный список слов редактируется в любом текстовом редакторе, после чего его можно снова импортировать. Список слов можно также отправить коллегам, которые смогут импортировать его в собственные пользовательские словари.

  1. Выберите «Редактирование» > «Орфография» > «Словарь пользователя».
  2. В меню «Язык» выберите язык, а затем в меню «Назначение» — словарь.
  3. Нажмите кнопку «Импортировать», укажите текстовый файл со списком особых случаев орфографии и нажмите кнопку «Открыть».

Используйте настройки словаря для определения настроек расстановки переносов и словарей проверки орфографии в InCopy. В InCopy для проверки орфографии и расстановки переносов в большинстве языков используются словари расстановки переносов. Если к программе добавлены плагины расстановки переносов и проверки орфографии производства другой компании, для каждого из установленных языков допустимо использовать другого поставщика.

Примечание.

Диалоговое окно «Установки словаря» не позволяет задать языковой словарь для проверки орфографии и расстановки переносов. Это диалоговое окно используется для указания плагинов расстановки переносов и проверки орфографии, используемых в InCopy для языков, установленных в поле «Язык». При использовании плагинов расстановки переносов и проверки орфографии из комплекта поставки, никаких параметров в диалоговом окне «Установки словаря» менять не нужно. Если в программе установлен плагин проверки орфографии или расстановки переносов от стороннего разработчика, он появляется отдельным пунктом в меню «Поставщик переносов» и «Поставщик орфографии» этого диалогового окна. Это позволяет выбрать плагин проверки орфографии или расстановки переносов от одного поставщика для одних языков и такие же плагины от другого поставщика для других языков.

  1. Выберите меню «Редактирование» > «Установки» > «Словарь» (для Windows) или «InCopy» > «Установки» > «Словарь» (для Mac OS).
  2. В меню «Язык» укажите язык, для которого требуется отредактировать настройки или сменить поставщика плагина расстановки переносов или проверки орфографии.
  3. Если к программе подключен плагин расстановки переносов не от корпорации Adobe, выберите его в меню «Переносы».
  4. Если к программе подключен плагин проверки орфографии стороннего производителя, выберите его в меню «Орфография».
  5. В меню «Использовать при компоновке» в меню «Особые случаи переноса» выполните одно из следующих действий:
    • Чтобы при верстке использовать переносы по особым правилам, список которых хранится во внешнем пользовательском словаре, выберите параметр «Словарь пользователя».

    • Чтобы при верстке использовать переносы по особым правилам, список которых хранится в самом документе, выберите параметр «Документ».

    • Чтобы при верстке использовать оба списка, выберите параметр «Словарь пользователя и документ». Это настройка используется по умолчанию.

  6. Чтобы пополнить список, хранящийся в документе, списком исключений из внешнего пользовательского словаря, выберите параметр «Включать словарь пользователя в документ».

    Примечание.

    Если вы работаете с большим количеством партнеров или клиентов, следует отключить параметр «Включать словарь пользователя в документ». Например, если вы являетесь поставщиком услуг, вам вряд ли захочется пополнять собственный пользовательский словарь содержимым каждого нового файла заказчика.

  7. Чтобы перекомпоновать все материалы после внесения каких-либо изменений, выберите параметр «В случае модификации перекомпоновывать все материалы». Если этот параметр включен, то в случае изменения параметра «Использовать при компоновке» (см. шаг 6) или при использовании команды «Словарь» для добавления или удаления слова материалы будут перекомпонованы. Перекомпоновка всех материалов, в зависимости от количества текста в документе, может занять некоторое время.

Убедитесь, что на всех компьютерах рабочей группы установлены и подключены одни и те же доработанные пользовательские словари, чтобы вне зависимости от того, кто именно с ним работает, документ использовал одни и те же правила расстановки переносов и проверки орфографии. Следует либо проследить, чтобы каждый на своем компьютере подключил одни и те же словари, либо убедиться, что все используют один пользовательский словарь, расположенный на сетевом сервере.

Значок блокировки  говорит о том, что словарь заблокирован и его можно использовать, но без права вносить изменения. Когда пользовательский словарь расположен на сервере, первый загрузивший его пользователь блокирует его файл и все последующие пользователи видят, что словарь заблокирован. Файлы также можно блокировать средствами операционной системы, которая делает их доступными только для чтения. Если словарь выкладывается для совместного доступа на сетевой сервер, логичным будет его заблокировать для всех рядовых пользователей, оставив право вносить новые слова только администратору.

Удостоверьтесь в том, что все члены рабочей группы используют доработанный пользовательский словарь, установленный на общем сетевом компьютере, а не словарь, встроенный в документ. И все же перед отправкой документа в другую организацию разумно дополнить документ пользовательским словарем

Если один доработанный пользовательский словарь не предоставлен для совместного доступа через общий сетевой компьютер, следует найти файлы пользовательских словарей и скопировать их на все оставшиеся компьютеры. О расположении существующих словарей можно узнать из раздела установок «Словарь».

Примечание.

После обновления пользовательского словаря на общем сетевом компьютере изменения в нем станут доступны персональным компьютерам только после перезагрузки InCopy или перекомпоновки всего текста, выполненной нажатием Ctrl+Alt+/ (Windows) или Command+Option+/ (Mac OS).

Словарь Дудена теперь добавлен в InCopy. Можно использовать словарь Дудена для правильного переноса слов и проверки орфографии на немецком языке.

  1. Чтобы использовать словарь Дудена в InCopy для текстов на немецком языке, выберите следующие опции:

    • Windows: «Редактирование» > «Установки» > «Словарь»
    • macOS: «InCopy» > «Установки» > «Словарь»
  2. Выберите один из следующих языков в раскрывающемся списке «Язык»:

    • Немецкий: реформа 1996 г.
    • Немецкий: реформа 2006 г.
    • Немецкий: реформа 2006 г. (Австрия)
    • Немецкий: швейцарский
    • Немецкий: реформа 2006 г. (Швейцария)

    Примечание.

    Был добавлен Немецкий: реформа 2006 г. (Австрия).

  3. Выберите словарь «Дуден» в раскрывающихся списках «Переносы» и «Орфография», если он не выбран по умолчанию.

Для использования словаря Дудена для расстановки переносов выберите Установки > Словарь и затем Отобразить параметры переноса.

Параметры переноса по словарю Дудена доступны из следующих расположений:

  • Настройки переноса при создании нового стиля абзаца.

  • Меню палитры «Абзац» > «Переносы».

Словарь Дудена предлагает 4 варианта переноса слов на немецком языке:

допускает любые верные переносы, которые не противоречат правилам орфографии. Например, верны оба варианта переноса Ur-ins-tinkt и Ur-in-s-tinkt. Это настройка используется по умолчанию.

Все, кроме неэстетического:

допускает все переносы, помимо неэстетических, при которых искажается смысл слова. Например, Ur-ins-tinkt допускается, а Ur-in-s-tinkt — нет.

Предпочтительно эстетический:

помимо слов с эстетическим переносом, более длинные слова (6 букв и больше), для которых не указан эстетический перенос, также переносятся. Например, перенос слова Napoleon будет выглядеть так: Na-po-leon. Однако для него не указан эстетический перенос.

применяется только эстетический перенос. Например, допускается Auto-bahn, но не Au-tobahn.

Тип переноса Пример 1 Пример 2 Пример 3 Пример 4 Пример 5 Все Все, кроме неэстетического Предпочтительно эстетический Эстетический
Ur-in-s-tinkt Erd-beer-mar-me-la-de Na-po-le-on kri-tisch be-in-hal-ten
Ur-ins-tinkt Erd-beer-mar-me-la-de Na-po-leon kri-tisch be-inhal-ten
Ur-instinkt Erd-beer-marmelade Na-po-leon kri-tisch be-inhalten
Ur-instinkt Erd-beer-marmelade Napoleon kritisch be-inhalten

В немецком языке многие слова могут писаться по-разному, например Delphin и Delfin или Graphik и Grafik.

Существует 4 типа проверки орфографии. Для обеспечения единообразия в тексте, когда принят определенный вариант написания (например, Delphin или Delfin), выберите Дуден, Традиционный или Информационные агентства. Если вы хотите, чтобы только неверно написанные слова помечались как ошибки, выберите Обновленный.

Опция «Дуден» выбрана по умолчанию. Можно выбрать другие опции в Установки > Словарь > Орфография.

Допускаются только орфографически верные варианты написания по словарю Дудена. Остальные варианты помечаются как ошибки.

Допускаются только традиционные варианты написания, например Delphin, а не Delfin (ph, а не f). Аналогичным образом написание слова Graphik допускается, а Grafik — нет.

Информационные агентства.

То же, что словарь Дудена, но с другим набором установленных правил, согласованным между различными информационными агентствами и издательствами.

Допускается любое орфографически правильное написание. Например, оба варианта написания Graphik и Grafik верны, также как Delphin и Delfin.

Тип проверки орфографии Пример 1 Пример 2 Пример 3 Пример 4 Пример 5
Дуден Geograf — верно, Geograph — неверно Joghurt — верно, Jogurt — неверно Fotosynthese — верно, Photosynthese — неверно Motocross — верно, Moto-Cross — неверно Fundraising — верно, Fund-Raising — неверно
Традиционный Geograph — верно, Geograf — неверно Joghurt — верно, Jogurt — неверно Photosynthese — верно, Fotosynthese — неверно Moto-Cross — верно, Motocross — неверно Fund-Raising — верно, Fundraising — неверно
Информационные агентства Geograf — верно, Geograph — неверно Joghurt — верно, Jogurt — неверно Photosynthese — верно, Fotosynthese — неверно Moto-Cross — верно, Motocross — неверно Fundraising — верно, Fund-Raising — неверно
Обновленный оба верны оба верны оба верны оба верны оба верны

Чтобы настроить поставщика средства проверки орфографии по словарю Дудена при помощи сценариев, используйте следующие названия типов проверки орфографии на немецком языке:

  • Duden
  • Duden: Konservativ
  • Duden: Presse
  • Duden: Tolerant

Если в автономном материале (материале, не связанном с макетом InDesign) используется несколько языков, в InCopy можно для каждого языка задать, какой языковой словарь следует использовать при проверке орфографии и расстановке переносов. Разные языковые словари можно назначать разным фрагментам документа вплоть до отдельного символа текста.

Different hyphenation breaks depending on the language dictionary

A. Glockenspiel in English B. Glockenspiel in Traditional German C. Glockenspiel in Reformed German 

  1. Выберите текст, которому нужно назначить словарь.
  2. Выберите «Текст» > «Символ», чтобы открыть палитру «Символ».
  3. В нижней части палитры «Символ» выберите словарь в меню «Язык» (если на палитре «Символ» не отображается меню «Язык», выберите пункт «Настройка» в меню палитры «Символ», выберите «Язык» и нажмите кнопку «ОК»).

Примечание.

Если материал InCopy связан с макетом InDesign со встроенным списком расстановки переносов, этот встроенный список задает проверку орфографии и расстановку переносов.

helpx.adobe.com

Программы для исправления ошибок в тексте

Никто не застрахован от допущения разного рода ошибок при написании текста. При этом каждый рано или поздно сталкивается с ситуацией, когда требуется создать грамотный текстовый документ для официальных целей. Специально для выполнения этой задачи существует ряд программ, о которых и будет рассказано в этой статье.

Key Switcher

Key Switcher является удобным и многофункциональным программным инструментом, который предназначен для выявления и автоматического исправления разного рода ошибок. Эта программа работает скрыто, и может распознать более 80 разных языков и наречий. В списке ее возможностей также присутствует функция распознавания неправильно включенной раскладки и ее автоматическое изменение. Благодаря «Хранилищу паролей» не нужно будет переживать о том, что во время ввода программа переключит раскладку, и он окажется неверным.

Скачать Key Switcher

Punto Switcher

Punto Switcher — программа, которая очень схожа по функционалу с предыдущим вариантом. Она также скрыта в трее и работает в фоновом режиме. Кроме того, Пунто Свитчер может автоматически изменять раскладку клавиатуры или поправлять пользователя, когда тот сделает опечатку в слове. Ключевой особенностью является возможность транслитерации, замены цифр на текст и смены регистра правописания. Punto Switcher также предоставляет возможность сохранения паролей и шаблонных текстов.

Скачать Punto Switcher

LanguageTool

LanguageTool отличается от других указанных в этой статье программ в первую очередь тем, что она предназначена для проверки правописания уже созданного текста, который был скопирован в буфер обмена. Содержит в себе правила правописания для более чем сорока языков, что, в свою очередь, позволяет выполнять качественную проверку. Если же пользователь заметит отсутствие какого-либо правила, LanguageTool предоставляет возможность загрузить его.

Главной ее особенностью является поддержка N-грамм, которые рассчитывают вероятность повторения слов и словосочетаний. Сюда также следует добавить возможность морфологического разбора проверяемого текста. Среди недостатков следует указать большой размер дистрибутива и необходимость установки Java для работы.

Скачать LanguageTool

AfterScan

AfterScan создана с целью автоматического исправления ошибок, которые были допущены во время распознавания сканированного текста сторонними программами. Она предлагает пользователю несколько вариантов редактирования, предоставляет отчет о проделанной работе и позволяет выполнить окончательное исправление.

Программа является платной, а приобретая лицензию, пользователь получает дополнительные функции. В их список входит пакетная обработка документов, пользовательский словарь и возможность защиты файла от редактирования.

Скачать AfterScan

Orfo Switcher

Orfo Switcher — это еще одна программа, которая предназначена для автоматического редактирования текста в момент его написания. Она является полностью бесплатной и после установки размещается в системном трее. Программа выполняет автоматическое переключение раскладки клавиатуры и предлагает варианты исправления неправильно написанных слов. Также Orfo Switcher предоставляет пользователю возможность составления словарей неограниченного объема, которые содержат слова-исключения и сочетания букв, обязательные к смене раскладки клавиатуры.

Скачать Orfo Switcher

Spell Checker

Это небольшая и удобная программа, которая моментально предупреждает пользователя о допущенной им опечатке в слове. Также она может визуально отображать текст, который был скопирован в буфер обмена. Но при этом возможности Spell Checker распространяются только на англо- и русскоязычные слова. Среди дополнительных функций предлагается возможность указания, в каких процессах программа должна работать. Дополнительно доступна загрузка словарей. Главным недостатком Спел Чекер является то, что после ее установки нужно дополнительно загрузить словарь для работы.

Скачать Spell Checker

В этой статье описаны программы, которые избавят пользователя от неграмотно написанных текстов. Установив любую из них, можно быть уверенным в том, что любое напечатанное слово будет правильным, а предложения будут полностью соответствовать правилам правописания. Мы рады, что смогли помочь Вам в решении проблемы. Опишите, что у вас не получилось. Наши специалисты постараются ответить максимально быстро.

Помогла ли вам эта статья?

ДА НЕТ

lumpics.ru


Смотрите также